Выбери любимый жанр

Кодекс Охотника. Книга IV (СИ) - Сапфир Олег - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

— Ты же не считаешь, что я обязана была тебе сказать эту информацию?

— Нет, не считаю. Всё в порядке, — сказал я. — Месть — дело святое, и часто индивидуальное. Но я рад, что ты поделилась со мной. Хотя я и узнал об этом таким способом, — криво усмехнулся я.

Мстил я в прошлой жизни часто и со вкусом. Охотники были лакомой добычей, и за каждого убитого нашего мы забирали… всех.

— То есть, всё-таки, ты меня упрекаешь, — надула губки девушка.

Я пожал плечами.

— Ничего не могу с собой поделать. Просто не делай так больше. Да, ты имела право. Но узнавать о твоих проблемах из уст незнакомого человека — такое себе. И, кстати, мы же можем просто взять и купить информацию о тех, кто покушается на меня, и тех, кто убил твою мать?

— Думаю, сможем, — сказала Анна. — Но так, как эти люди влиятельные, то тут могут быть свои нюансы. Нам могут не продать нужную информацию. А если и продадут, то это будет стоить очень дорого.

— Деньги… Опять чертовы деньги, — покачал я головой. — Ладно, позже разберемся.

* * *

Особняк среднего брата Голдсмитов был на удивление скромен. Ну, так я решил по фасаду. Учитывая район города, недвижимость здесь стоила недешево.

— Многоэтажный многоквартирный дом? Как-то не по-графски снимать квартиру.

— Почему это квартиру? — нахмурилась Анна, когда мы уже выходили из машины. — Этот дом весь его. И еще восемь штук на этой стороне улицы, и десять штук на той, — усмехнулась Анна.

— Упс!

Лицо у Анны просветлело, когда она поняла, о чём я.

— Это фасад у него выглядит, как многоквартирка. Внутри там всё перестроено!

— Понятно.

На крыльце нас встретил слуга, который хорошо знал Анну, поприветствовав её и меня. Причём, меня он назвал по фамилии. Походу, все данные о гостях уже внесли в списки.

Внутри нас встретил хозяин. Я передал большой букет роз, который мы купили, идя сюда, и поздравив именинницу с днём рождения. Анна передала какую-то упакованную коробку, непонятно с чем внутри. Подарок она выбирала без меня.

— Александр Галактионов, — оценивающе посмотрел на меня Авраам Голдсмит.

В отличие от своего брата, он был выше и крепче. Это было неудивительно, учитывая, что матери у них разные. Он являлся третьим по старшинству из пятерых мужчин старших Голдсмитов, и состоял в совете Рода, которым председательствовал отец Анны.

Мы перекинулись парой вежливых фраз, и граф откланялся к вновь прибывшим гостям.

Вообще-то на приеме было достаточно мило. Мне даже почти не задавали дурных вопросов. Зная Голдсмитов, большинство из них дружило с головой. Учитывая их Дар, они ещё и умели работать с информацией. И даже до того, как Анна сказала, с кем она будет, а в тот момент, когда она пошла работать ко мне, я думаю, что они узнали всё о мне и о моей родословной. Возможно, даже больше, чем известно самому мне.

В конце концов, я устроился рядом с баром, потихонечку попивая на удивление вкусное вино. Как мне сказал услужливо бармен — напрямую с виноградников Франции, которые также принадлежали Голдсмитам. Насколько мне сказала Анна — из пяти братьев двое жили в Иркутске, один в столице, и еще двое за границей.

Хотя нет, я погорячился, сказав о том, что все отнеслись ко мне благосклонно. Один молодой офицер, в военном мундире, причем мундир, если мне не изменяет память (а память мне никогда не изменяет), был английским, шумно выпивал с друзьями неподалеку за столиком, постоянно бросая на меня кривые взгляды. И чем больше поднимался его градус в крови, тем больше эти взгляды мне не нравились.

— Похоже, нормально посидеть у меня не получится, — пробормотал я себе под нос, когда он встал. — Ну, зато разомнусь немного.

И тут молодой офицер меня удивил. Он подошёл не ко мне, а пошёл прямо к хозяину, и что-то начал негромко ему говорить.

Народ, стоящий рядом с ними, всполошился. Все остальные тоже стали подтягиваться туда. Анна же, наоборот, бросилась ко мне, как будто ища защиты.

— Саша, извини, но у меня большие проблемы!

— Да ты что? — саркастически улыбнулся я. — И какие же?

— Я официально требую у рода Голдсмитов руку дочери Рафаэля Голдсмита — Анны. Моему Роду была обещана эта свадьба, и я настаиваю, чтобы Голдсмиты выполнили своё обещание.

— Хе-е-ера себе-е-е!!! — протянул я, и удивленно повернулся к Анне. — Это жених твой, что ли?!

Глава 12

— Не совсем так, — наморщила очаровательный носик Анна. — Да, изначально был договор на нашу помолвку. Но после смерти моей матери Ротшильды неофициально разорвали помолвку.

— Ротшильды?

— Ну да, это младший сын герцогов Ротшильдов, Джеймс. А помолвку их Род разорвал, поняв, откуда ветер дует. После того, как моя мать… и отец… Ну, я тебе рассказывала.

— Угу, — задумчиво пробурчал я, разглядывая молодого герцога. — Так почему он не угомонится?

— Я без понятия, — пожала плечами девушка и, судя по её лицу, она действительно была в недоумении. — Во-первых, для меня было сюрпризом его присутствие здесь. А во-вторых, это очень странно.

— Вся наша жизнь — странная штука, — выдал я экспромтом глубокий философский смысл. — Ты мне вот что скажи — ты сама хочешь замуж за этого молодого удальца?

Лицо Анны на секунду скривилось, и я понял ответ.

— Ты что, дурак?

— Нет, — автоматически ответил я, а в голове у меня появилось явное ощущение дежавю. Вот только сразу я не вспомню, когда меня в последний раз так обзывали. Но когда-то это точно было. Но я, на всякий случай, уточнил. — То есть, замуж за него ты не хочешь?

— Ни в коем случае, ты что! — затрясла головой девушка так интенсивно, что я аж испугался, что её голова вот-вот сейчас отвалится.

— Ну, не хочешь — значит не пойдешь! — улыбнулся я.

Я смотрел, как Голдсмит пытается образумить молодого Ротшильда, но тот не сильно поддавался внушению. В конце концов, он просто вырвал своё плечо из руки дяди Анны, который мягко его придерживал, и направился решительным шагом прямо к нам.

— Анна, я требую, чтобы наша свадьба состоялась! Да,мой Род разорвал нашу помолвку, но не было официального объявления!

— Да ты что?! — к Анне вернулось её самообладание, и вместе с ним, изрядная доля сарказма. — А как насчет вашей фразы, что «эта сучка Голдсмит уже не представляет никакой ценности для нашего Рода»?!

Герцог на секунду смутился.

— Дорогая моя Анна, вы хотите оскорбить мой Род? У вас есть доказательство ваших слов? — он начал говорить с ехидной улыбочкой. — Вы не можете знать, были ли эти слова сказаны или нет, а если у вас есть ко мне претензии, то попрошу доказательств.

А вот мне резко захотелось уменьшить количество его зубов.

— Откуда я знаю? Ну, так ты не забывай, к какому Роду я принадлежу!

— И всё же я настаиваю!

Лицо герцога быстро наливалось краской.

— А что это у тебя за мундир такой красивый? — решил немного сгладить ситуацию я.

— Лейб-гвардия Его Королевского Величества!

— Хрена себе! — присвистнул я. — Это у вас еще шапки такие прикольные? Почему гвардеец короля так далеко забрался от своего босса?

— Ты кто такой?! — презрительно скривилось благородное лицо Ротшильда.

— Тот, кто вежливо говорит тебе развернуться на сто восемьдесят градусов, и топать к своим дружкам. А еще лучше убраться на свой туманный Альбион, и там права качать, — я не удержался, и ухмыльнулся. — Правда, я слышал, что девушки у вас там стрёмные. Ну, уж извини, братан. Ты сам выбрал свое место жительства.

— Да кто ты такой?!! — внезапно заорал молодой офицер, повторяясь, и кладя руку на эфес родовой шпаги.

— Барон Галактионов, собственной персоной, — невозмутимо сказал я, с удовольствием отхлёбывая вино из бокала.

Ну, надо же. Насколько я не люблю вино, но когда ремонт закончится, я уверен, что у меня в имении найдётся винный погреб, который сейчас, наверняка, занят каким-нибудь мерзким гоблином. Но после его восстановления нужно будет заказать пару ящичков сортового вина.

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело