Выбери любимый жанр

Коснись горизонта - Джоансен Айрис - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Ты так спокоен, когда разговариваешь.

Так безмятежен, но это не равнодушие.

Ты смеешься, когда другой плакал бы на твоем месте,

Ты всегда говоришь только правду, даже когда знаешь, что легче солгать.

Твоя душа так прекрасна! Сколько от тебя света!

Ты солнечный свет в моей душе.

Ты согреешь меня, если я замерзну,

Сделаешь меня молодой, когда я состарюсь.

Ты моя путеводная звезда, там, в небесах. Сколько от тебя света!

Твоя душа настолько глубока, что этот мир не сможет разрушить любви, которая живет в тебе.

Ты так благороден, что, не рассуждая, даришь людям свою любовь».

Последние звуки стихли, и после паузы голос Билли произнес:

«Прощай, Дэвид. Спасибо за счастливые мгновения, которые я испытала рядом с тобой».

После этого стало слышно только шуршание ленты на кассете. Дэвид подошел и выключил магнитофон.

Он чувствовал, как на его глазах закипают слезы, и некоторое время стоял неподвижно, ничего не видя перед собой. Потом резким движением он протянул гитару, которую продолжал держать в руках, Кариму.

— Пожалуйста, Карим, сохрани ее.

Дэвид бросился в спальню и через минуту вернулся с коричневым чемоданом в руках и бросил его на кровать.

— Ты поедешь за ней? — спокойно спросил Карим.

— Именно это я и собираюсь сделать. — Дэвид открыл дверцы шкафа и стал без разбора снимать с вешалок рубашки. — Она сама не знает, что делает, глупая маленькая девчонка! Если она думает, что ее дурацкая гитара утешит меня, то она сошла с ума. Мне нужна она. Если она не понимает этого, я объясню ей.

— Я думаю, ты тоже нужен ей, — уверенно произнес Карим. — Я не могу сказать, что мне понятны ваши страсти и страдания, я никогда не встречал женщины, которая вызвала бы у меня такие чувства. — Он пожал плечами. — Но она обладает редкой силой духа. Наверное, именно такие люди и способны чувствовать и переживать так сильно и глубоко.

— Ты привезешь ее назад? — с надеждой спросила Ясмин.

— Я надеюсь, что да, — мрачно произнес Дэвид. — Если нет, то я поеду за ней. Она должна понять, что отныне нам нельзя разлучаться.

На столе резко зазвонил телефон.

— Возьми трубку, Ясмин.

Услышав в трубке обеспокоенный голос Клэнси, Ясмин передала трубку Кариму.

Некоторое время Карим слушал молча, лицо его оставалось бесстрастным.

— Я скажу ему, Клэнси, — наконец произнес он и повесил трубку.

Повернувшись к Дэвиду, он медленно проговорил:

— Думаю, что тебе незачем собирать веши, Дэвид. Клэнси только что получил сообщение по сотовому телефону от охранника, который был приставлен к Билли. — Он сделал паузу: — Она в руках у Ладрама. Они были не в силах что-то предпринять.

Дэвид почувствовал, как его пронзил ледяной ужас.

— Что это значит, черт возьми? Как это произошло?!

— Билли ехала по рынку на джипе, когда ей перегородил дорогу ехавший наперерез торговец. Пока она ждала, когда он освободит проезд, невысокий человечек в плаще с капюшоном незаметно сел на заднее сиденье. Видимо, он подал знак, и незадачливый торговец убрал свою машину с дороги. После этого Билли двинулась к городским воротам.

— Если охранник был так близко, что видел все это собственными глазами, почему он не вмешался, черт возьми? — Лицо Дэвида побелело от гнева. «Невысокий человечек! — повторял про себя Дэвид. — Именно так выглядел Ладрам». — Этому идиоту же приказали охранять ее!

— Человек сидел к ней слишком близко, — невозмутимо ответил шейх. — Охранник видел, как незнакомец что-то говорил Билли. Наш человек не решился предпринимать что-либо, опасаясь, что Билли может пострадать от рук Ладрама. Дэвид представил себе Билли с ножом под ребрами и все те ужасы, которые так красочно описывал Ладрам в своих письмах. Он почувствовал, как раздражение закипает в нем и страх сменяется злостью.

— Откуда последний раз звонил охранник?

— Он только что проехал через городские ворота и сказал, что Билли и Ладрам, похоже, направляются в сторону каньона, подъехать ближе он не может, потому что опасается, что Ладрам его заметит. Это не самая простая задача — тайно следить за кем-нибудь в пустыне.

— А если он потеряет их из виду? — в бешенстве проговорил Дэвид. — Для охранника этот парень то ли излишне осторожен, то ли слишком труслив! Он же упустит этого извращенца.

— Не обижай его! Клэнси уверяет, что это очень опытный охранник. Ему приказано следовать за Ладрамом до его убежища и сообщить нам о его местонахождении.

— И тогда мы отправимся туда?

— Нет, тогда мы будем ждать.

— Ждать?! — взорвался Дэвид. — Ждать, пока он станет присылать мне кусочки Билли в упаковке?! Ну, нет! Я заберу ее у него.

— Если мы помчимся туда даже с целой командой, он скорее всего убьет Билли. Клэнси прав, предлагая подождать, пока Ладрам свяжется с нами, и тогда мы расставим ему ловушку.

— Если он свяжется с нами! — насмешливо повторил Дэвид. — Он может поиздеваться над ней для своего собственного удовольствия, а уж потом послать за мной.

— Я так не думаю. — Взгляд Карима был сосредоточен. — Он вряд ли сгорает от страсти, а Билли он хочет использовать в качестве приманки, чтобы заполучить тебя. Жажда мести обуревает его, а не любовная страсть.

В этом, конечно, был смысл, но Дэвид не хотел думать о последствиях, если Карим окажется не прав. Он слишком боялся за Билли.

Взгляд Дэвида упал на гитару, прислоненную к спинке плетеного кресла, он поднял ее и сел в кресло за письменным столом. Он вспомнил, с какой теплотой относилась Билли к своей «старой подруге». Дэвид прижал ее к себе, словно верил, что она поможет ему пережить ожидание.

Глава 9

— Он не придет, — в который раз повторяла Билли. — Как вы думаете, почему я решила покинуть Зеландан? Мы с Дэвидом поссорились и решили расстаться. Вряд ли теперь он придет сюда, чтобы спасти мою жизнь. Моя жизнь его больше не интересует.

— Это только слова! — Ладрам говорил с мягким простонародным акцентом. Альфи Ладрам держал в руках фигурку, чем-то похожую на жирафа. Он только что закончил ее вырезать и теперь смотрел на нее оценивающим взглядом. — Еще немного, и мы узнаем, правда ли это. Скоро закат, и Брэдфорд наверняка встретился с моим человеком у городских ворот. Минут сорок пять — и он будет здесь.

— Он не придет, я же вам уже объяснила. Он же знает, что вы собираетесь сделать с ним. Он не дурак и не будет так рисковать.

— Тем не менее скоро он будет здесь. — Лад-рам поднял голову, и в его почти белых глазах вспыхнула злоба.

«Змеиные глаза», — промелькнуло в голове у Билли. Она сразу обратила внимание на его глаза, когда он впрыгнул в ее машину сегодня утром.

— В некоторых случаях Брэдфорд ведет себя как последний дурак. Он считает себя спасителем человечества, вот почему он сует свой нос в дела, которые его совершенно не касаются. Он придет, это точно, — уверенно продолжал Ладрам.

Билли тоже знала, что ничто не остановит Дэвида, и это заставляло ее сжиматься от ужаса. Она думала о том, что, когда Дэвид появится здесь, Ладрам убьет его, и что виной этому будет она. Он умрет, потому что ей не хватило смелости остаться и принять жизнь и любовь, предложенные ей судьбой. Больше всего на свете ей хотелось вернуть все назад. Она думала о том, что, если бы никогда больше ей не довелось увидеться с Дэвидом, самое ценное, что было бы у нее в жизни, — это ее воспоминания. Она с нарастающим ужасом вновь и вновь возвращалась к мысли о том, что, если Ладрам не изменит своего решения, Дэвид умрет. Билли снова попробовала освободиться от веревок, которыми были стянуты ее запястья, но попытка эта, как и все предыдущие, была тщетной.

— Тебе неудобно? Какая жалость! — медовым голосом проговорил Ладрам. Благостная улыбка не сходила с его лица. — Не волнуйся, детка, он обязательно спасет тебя. Ведь он такой благородный, такой справедливый! Он обожает вызволять из плена хорошеньких девушек! — Лениво откинувшись спиной на валун, лежащий у входа в пещеру, он продолжал: — Для всех нас это будет приятным развлечением.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело