Выбери любимый жанр

Любовь и возмездие (Мой нежный враг) - Джоансен Айрис - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

— Да, — отозвалась она, изо всех сил пытаясь придать голосу спокойствие. — И руки, и ноги тоже. — И, уже чуть осмелев, прибавила: — Как поросенка для жарки.

Джаред прекратил попытки вырваться.

— И когда же вы ожидаете своего отца, мадам Борджия? Вы меня приготовили на заклание ему?

— У моего отца никогда не поднимется рука на беспомощного человека.

— Как и у его дочери, которая, подсыпая яд, даже не представляет, какая порция может оказаться смертельной.

— А что бы вы сами делали на моем месте, если бы знали, что человеку, которого вы любите, угрожает смерть? Неужели не помешали бы этому любым способом?

— Я бы попытался для начала выяснить… — Он покачал головой. — Да нет, я бы, пожалуй, сделал бы то же самое, — честно признался он.

Его прямолинейность заставила ее последовать примеру Джареда.

— Я очень старалась сыпать поменьше, и мы с Лани постоянно наблюдали за вашим сном.

— Какая предупредительность! — Его губы скривила саркастическая усмешка. — Так ты не ответила. Когда должен появится Девилл?

— Он не придет. Я уже встречалась с ним. — Касси помолчала. — И сейчас его уже нет на острове.

— И ты думаешь, я поверю твоим россказням?

— Нет, не думаю. Вы с Бредфордом, конечно, потратите массу времени, расспрашивая островитян и Камахамеху. Но узнаете не многим больше, чем сейчас. Король очень хотел помочь моему отцу и сделал все, чтобы тот смог уехать.

Джаред изучающе смотрел на нее.

— Начинаю верить, что ты говоришь правду, хотя кое-какие сомнения у меня все же остались. Ты просто хочешь дать ему время как следует замести следы, чтобы я не смог найти его где-нибудь поблизости, на соседнем острове.

— Я действительно хотела дать ему время спокойно уехать во Францию, хотя убеждала отправиться в Мауи. Но он не захотел. Корабль, бросивший якорь по другую сторону острова, отплыл в Бостон нынешней ночью. А оттуда отцу не составит труда добраться до Парижа.

— Тоже похоже на правду, — пробормотал Джаред. — И что он собирается делать во Франции?

— Искать Рауля Камбре.

Выражение его лица стало каменным.

— Ну да! Подобное тянется к подобному. Побежал искать защиты у такого же убийцы?

— Мой отец совсем не такой, как этот Камбре, — с отчаянием проговорила Касси. — И он побежал не помощи искать. Ему надо убедиться, друг ли ему Рауль, не заблуждался ли он по его поводу. Узнать, не… — Она оборвала себя, заметив недоверчивое выражение на лице Джареда. Ей все равно не удастся переубедить его, незачем тратить на это душевные силы. — Какая разница, куда и зачем он поехал!

— Мне придется снова искать его. Где он остановится во Франции?

— Понятия не имею.

— Но какие-то догадки у тебя есть?

— Возможно. — Но Касси на самом деле могла бы наскрести в памяти лишь ничтожную горстку сведений о Камбре, которого видела-то много лет назад и всего лишь в Марселе. Еще отец назвал ей одно имя — Жак-Луи Давид. Но жив ли этот художник? Касси не знала даже этого. — А может, и нет.

— А теперь вопрос по существу: почему ты рассказала мне обо всем?

— Потому что не хочу, чтобы вы с Бредфордом тратили зря время, мы могли бы уже сразу двинуться в Европу.

Несколько минут он молчал, онемев от неожиданности.

— Мы? — раздельно переспросил он, чтобы убедиться, что не ошибся.

Касси набрала побольше воздуха и выпалила на одном дыхании:

— Да. Я собираюсь отплыть вместе с вами. Выражение его лица снова стало непроницаемым.

— Что-то не припомню, чтобы тебя приглашали на корабль. Не вижу смысла мне везти тебя с собой.

Касси предвидела, что он задастся этим вопросом, и приготовила ответ заранее.

— Затем же, зачем ты держал меня здесь взаперти. Чтобы заманить в сети отца.

— Какая ты вдруг стала послушная! Сомневаюсь, что ты на самом деле собираешься выступить в роли приманки.

— Нет, конечно. При первом же удобном случае я убегу от вас. Я просто сказала, на что могу пригодиться. Но я не обещала помогать вам довести до конца ваш коварный замысел. — Касси посмотрела ему прямо в глаза, и ей показалось, что прямота, с которой она высказалась, несколько обескуражила его. На губах Джареда заиграла легкая усмешка.

— Да, вижу. Ты воспользуешься моими услугами, а затем, улучив момент, улизнешь.

Касси кивнула.

— Корабли останавливаются здесь нечасто. Может пройти несколько месяцев, прежде чем появится следующий. Невозможно добраться до Франции другим способом.

— А ты непременно хочешь быть во Франции?

— Мне надо помочь отцу. Я не хочу, чтобы он погиб. Камбре — страшный человек. Он способен на все. Я не доверяю ему.

— Как и мне?

— Разумеется.

— И ты собираешься спасти отца от нас обоих? — Джаред покачал головой. — Какая самонадеянность! По крайней мере развяжи меня, и мы обсудим твое положение.

Касси покачала головой.

— Но почему нет? — вкрадчиво спросил Джаред. — Если отец на самом деле отправился на корабле, тебе нечего бояться за него.

— Я хочу подождать до рассвета, чтобы окончательно убедиться, что ему ничего не грозит. Только после этого я освобожу вас.

Касси видела, насколько Джареда взбесил этот вариант.

— Я не могу сидеть здесь связанным, — выдавил он сквозь зубы. — Не выношу чувствовать себя беспомощным.

Кто же сомневался! Тот, кто каждую минуту контролирует себя и все, что происходит вокруг, должен быть вне себя, когда не в состоянии даже пальцем шевельнуть. Путы на руках и ногах, как ни странно, вывели Джареда из себя больше, чем сознание, что Касси могла нечаянно отравить его.

— До рассвета.

— Нет! Сейчас! Я… — Он замолчал, увидев упрямое выражение, появившееся на ее лице. — Я окликну своих часовых, и они прибегут ко мне на помощь.

— А я заглушу крик подушкой. Мне этого не хочется, — добавила она с отчаянием в голосе, — но ты меня вынудишь пойти на этот шаг.

— Какой же я отъявленный негодяй. Вынудил тебя отравить нас, связать и, наконец, задушить.

— Не кричи и никто не станет затыкать тебе рот подушкой. А то, что вы негодяй, в этом у меня нет сомнений.

— А кто же еще?! — Он откинул голову на спинку кресла. — Но ты даже не представляешь, насколько велика глубина моего падения. Впрочем, надеюсь, тебе представится такая возможность.

Сердце ее глухо забилось в груди.

— Так ты возьмешь меня с собой?

— Да. — Его глаза холодно сверкнули при свете луны. — Если Девилл двинулся во Францию, мне понадобится заложник.

— О чем я и говорила.

— Если, конечно, ты не пытаешься увести меня от него подальше, как это случилось в горах.

Касси сокрушенно вздохнула.

— Неужто ты будешь тратить время на бессмысленные расспросы?

— Прошу прощения, что так любопытен, но с моей стороны стало бы величайшей глупостью доверять женщине, которая обвела меня вокруг пальца в горах, затем опоила зельем да еще пригрозила задушить.

Касси задумалась.

— Да, конечно, ты прав. У тебя нет оснований верить мне на слово. Думаю, что… — С удивлением оглядев ее, Джаред вдруг расхохотался.

— Ты думаешь! Самые удивительные слова, которые довелось мне от тебя услышать. — Тут его взгляд упал на веревки, и брови его гневно сошлись на переносице. — Ты знаешь, что я тебе не прощу этих веревок. И припомню при случае. Я весьма мстительный мужчина.

Касси облизнула пересохшие губы.

— Я не так глупа. И прекрасно понимала, на что иду. Не сомневайся, что я все сначала продумала.

— Что ж, буду сидеть и смотреть на эти путы… — Взгляд его пробежал по ее лицу. — И обдумывать все способы, которыми мужчина всегда заставит женщину почувствовать себя беспомощной. Я знаю очень много таких приемов, Касси. Перечислить тебе хотя бы некоторые из них?

Она почувствовала, как вспыхнули щеки.

— Нет.

— Ты предпочитаешь неожиданность?

Она ничего не ответила.

— Весьма неразумно ехать вместе со мной. Я не собираюсь оказывать тебе знаки уважения. Ты поняла меня?

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело