Выбери любимый жанр

Битва Преемников (СИ) - Буткевич Антон - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— И что мне теперь делать? — не очень приятная новость.

— Даю своё добро на использование шахты лишь тобой на это время. Уверен, Руслана сделает тоже самое, когда узнает о возникшей проблеме, — пристально посмотрел на командира Клео. — Когда я говорю даю добро на использование тобой, это означает лишь одно — сегодня мы активируем новые фермы, и зачистка шахты ложится полностью на твои плечи. Никаких подчиненных, фамильяров или снаряжения выше шестого ранга. Все три дня ты будешь сражаться с монстрами, чтобы ни один из них не прорвался на станцию. Без сна, перерывов на обед и отдых, тебе всё ясно?

— Что-то мне кажется, что эта тренировка намного более жесткая, чем ты планировал провести изначально, — хмуро бросил командир. — Или только кажется?

— Иди готовься, в скором времени будет активация новых ферм, а обо мне не беспокойся — крепкий, переживу. Лучше о себе подумай, как ты собираешься выкручиваться ближайшие дни.

Хиро не ответил, почти сразу же переместившись в арсенал. Здесь его дожидался созданный Оторвой комплект шестого ранга, сделанный специально для командира. Клеопатр сам поставил условия, что не выше шестого, но не уточнил, можно ли использовать созданные оружейником вещи. Кинжалы подходили под это условие, так что проблем нет. Они сильно прибавили в характеристиках с того самого момента, как командир стал их хозяином. Он редко их смотрел, поэтому был сильно шокирован, когда увидел.

Несколько небольших кубов с водой и пластины, вкус которых Хиро уже успел подзабыть, заняли свои места в специальных кармашках.

Сборы были быстрыми, и уже через некоторое время началась установка новых ферм. Как только на часах стукнула полночь, из шахты вышел последних отряд рейдеров, уступив на ближайшие три дня свои обязанности Хиро. По задумке, он должен вернуться через шестьдесят часов, чтобы отдохнуть и подготовиться к следующему этапу.

Зачистка монстров оказалась монотонной, и среди появляющихся монстров не было каких-либо особенных. За время прокачки на шахте, командир поднял почти десять уровней, и очень сильно вымотался. Оказывается, что здешние монстры намного живучее и выносливее своих земных собратьев, и разбирательство всего с одним из них может занимать не меньше десяти минут, а то и полчаса. Это, как сражение с боссом, где каждый встреченный монстр это босс.

В итоге, спустя шестьдесят часов из шахты вышел немного осунувшийся и еле передвигающий ноги человек. Столько времени без сна, и почти непрекращающееся сражение с постоянно появляющимися монстрами сделали своё дело. Он направился в ближайшую комнату, и прямо в одежде, не принимая ванну и не раздеваясь, завалился в неё и моментально уснул. Разбудили его за два часа до полуночи.

— Хозяин, хозяин! — Хиро почувствовал, как его дергают за плечо и не сразу узнал голос Су. — Вставайте! Вы же не собираетесь в таком виде отправляться на задание?!

— Встаю, — тяжело произнёс командир, с трудом поднимаясь. — Сколько я спал?

— Почти десять часов! — быстро затараторила девушка. — Я уже думала, что не разбужу вас!

— Понял, — инопланетный путешественник всё же нашел в себе силы и направился в ванну, после чего переместился в арсенал и облачился в привычное снаряжение, после чего перекусил в своём кабинете и разобрал несколько отчётов, которых навалилось за последние несколько дней целая куча. Су всё это время молча находилась рядом, с улыбкой смотря на командира. — В этот раз надеюсь на твою помощь, Су.

— Конечно, сделаю всё возможное, — девушка превратилась в тёмный туман, после чего на руке командира появилась татуировка.

5...

4...

3...

2...

1...

Добро пожаловать на второй этап глобального задания!

Ваша главная цель — выжить.

Вот такими обнадеживающими словами его подбодрило выскочившее системное уведомление после переноса.

Хиро оказался... в заснеженных горах, где снег валил с такой скоростью, что не видно не зги уже через несколько метров.

Второй этап...

Что ж, посмотрим, что на этот раз нам подготовила система.

Стоило Хиро повернуться, как он сразу же почувствовал опасность и моментально среагировал, отпрыгивая в сторону. В том месте, где он мгновение назад находился, приземлился внушительного размера валун, а несколько пар красных глаз отчётливо просматривались в этой метели... на высоте примерно метров четырех, не меньше...

Глава 22. Неожиданные новости и непонятная ситуация

Трансформация произошла моментально, стоило почувствовать угрозу. Отпрыгивая в сторону, Хиро уже был в форме мутанта. Мозг командира работал с невероятной скоростью, а вкупе с работающими на полную инстинктами, он смог ощутить не меньше трёх противников. Почему противников? Да разве будет кто-то пытаться пришибить незнакомца огромным валуном?

Первым делом инопланетный путешественник решил внимательно присмотреться к своим оппонентом, поэтому дал стрекача в ту сторону, откуда, по ощущениям, исходила наименьшая угроза. Напавшие на командира неизвестные явно не ожидали такой прыти от человека, поэтому не сразу среагировали, чем дали ему небольшую фору.

Бегать по заснеженным склонам во время метели, не имея при этом специального снаряжения? Кому-то, скорее почти всем, это покажется невозможным, но не командиру. В те времена, когда Хиро еще состоял в ВИСе, ему приходилось несколько раз бывать на планетах с похожим климатом, в котором местные обитали были еще менее радушнее, чем эти.

Как и предположил командир, противников оказалось трое. Первое впечатление о их росте оказалось ошибочным — в тот раз, когда он увидел красные угольки на высоте метров четырех, оппоненты находились на небольшой возвышенности, плохо просматривающей из-за метели, отчего и сложилась такая оптическая иллюзия.

Тем не менее, спустя примерно минут десять непрерывной погони, Хиро заметил впереди небольшой каменный навес с внушительным пятачков свободного места под ним, куда снег если и налетал, то лишь порывами ветра. Без лишних раздумий отправившись туда, он остановился примерно в центре, дожидаясь преследователь и переводя дух.

Долго ждать не пришлось — гнавшие свою добычу загонщики, как они сами думали, не стесняясь зашли под навес. Все покрытые снегом с головы до ног, они, как собаки встряхнулись, показав своё настоящее обличие. Оно оказалось... смесью человека с обезьяной, но волосы были не по всему телу, оставляя несколько участков открытыми, в основном лицо, ладони и брюхо. Ростом незнакомцы были не под четыре метра, но выше стандартного человеческого, примерно под два с половиной. Полностью белые волосы предоставляли просто отличную маскировку в условиях такой погоды.

— Что вам от меня надо? — командиру хотелось выведать как можно больше информации, в том числе узнать, разумные эти существа или нет. Второй этап задания с самого начала задал высокую планку, не сравниться с первым... хотя, это кому как, и с какой стороны посмотреть. Мышцеголовым, у которых вместо головы на плечах одни мускулы, легче провести несколько десятков поединков, чем сразиться в интеллектуальном противостоянии, но это всё лирика. — Судя по всему вы здесь местные жители, так отчего нападаете на случайно забредшего в эти края путешественника?

— Путешественник, не смеши меня, человек, — на удивление, эти создания оказались разумными. Немного вперёд вышел самый большой из троицы, не сводя пристального взгляда своих красных глаз с командира. — Путешественник сюда никак не сможет добраться, его сожрут по дороге несколько сотен раз.

Разговаривать существу было сложно из-за десятка клыков, выпирающих из под губы с каждой стороны. Если такая пасть разок укусит, то просто вырванным куском мяса не отделаешься.

— Я же здесь каким-то образом всё же оказался, — насмешливо бросил Хиро, внимательно следя за реакцией. — Не по воздуху же я сюда прибыл, в самом-то деле!

— По воздуху тебя бы сожрали кру-уги, — стоит отметить, что неизвестные существа общались не на привычном человечеству языке, используя непривычные для простого обывателя мышцы гортани. Благодаря встроенному транслятору, Хиро мог легко найти общий язык с большинством живых рас, но некоторые слова переводились в оригинальной манере, если они не имели аналогов с другими языками, как в этот раз. — Человек, то, что ты можешь нас понимать и даже разговаривать на нашем языке, заставляет нас еще больше относиться к тебе с опаской. Нам легче от тебя избавиться и забыть, чем оставить в живых — вести тебя к нашему лидеру желания нет, мало ли что ты еще попробуешь учудить.

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело