Выбери любимый жанр

Низвергнутый 2: кланы высшей школы (СИ) - Беляев Михаил - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

— Не отвечай сейчас, переспи с этой мыслью. Попросишь — я и дальше помогу с торгами. Но ты же девочка сильная, так что будь готова рискнуть всем ради победы.

Она коротко кивнула. Я понял, что большего от неё сегодня не добиться.

— Пойду спать. Хватит с нас на сегодня.

— Доброй ночи, Рэйджи, — кивнула она.

— Доброй ночи.

Выйдя из главного дома, я пробежался босиком по гладким камешкам дорожки, ведущей к гостевому дому — в соседней комнате горел свет, Юмэми еще не спала. Я тихонько вошел и, бесшумно ступая по половицам, приблизился к её комнате. Я бы сейчас не отказался от новой порции сомы, пусть даже сфироты и не работают как надо. Но стоило приблизиться к двери, как изнутри донесся её испуганный голос.

— Я же уже вам сказала, что ничего не знаю, и не надо мне больше звонить.

Голос, едва различимый в трубке, был мужским, но чтобы разобрать слова, пришлось бы войти в комнату. Я прижался ухом к створке. Голос Юмэми дрожал, она тихо всхлипнула и снова заговорила.

— По-хорошему или по-плохому, я все равно не знаю, куда он их спрятал! Юджи никогда мне не говорил о своих делах. Рэйджи? Мой сын тем более этого знать не может! Если вы будете ему угрожать, я...

По коже прошелся морозец. Бандитское прошлое папаши не отпускало нас и сейчас. Если он задолжал что-то браткам из банды, то понятно, почему они так настойчиво лезли к Юмэми. Сперва — задабривали, думая, что благодарная женщина выдаст все сама. А когда это не помогло, перешли к угрозам.

Но что припрятал мой отец, раз они так упорно это ищут? Добычу с налётов? Важные документы? Компромат?

Или ту же самую штуку, из-за которой к Юмэми приходили имперские ищейки? Я вспомнил про медальон, давший мне рунную печать. А если в том рейде они достали что-то более могущественное?

Как бы то ни было, я лишний раз убедился, что перевезти Юмэми сюда было верным решением. Эти гады не отстанут от нас, пока не получат своё. Значит, рано или поздно мне придётся с этим разбираться.

— Хорошо... нет, я не скажу ему. Да. Мы... гостим у друзей из его школы. Нет, простите, я не это имела ввиду. Я всё сделаю. Только не трогайте его, пожалуйста. Да... я поняла. До свидания...

Я услышал короткие гудки — и сигнал отключения. Что-то тихо упало на пол, а следом донеслись сдавленные всхлипы. Как тогда, в доме, несколько дней назад.

Выждав минуту, я деликатно постучал в дверь.

— Да? — шмыгнув носом, спросила она.

— Юмэми, я вхожу.

— Секунду... — я расслышал шелест ткани и шорох кожи. — Входи.

Я сдвинул створку и шагнул внутрь. Она сидела на полу, опустив голову. На щеках — дорожки от слез, нос покраснел, на домашних шортиках — тёмные следы от капель.

— Я слышал, ты с кем-то говорила, — я подошел к ней и сел напротив. — Может, расскажешь?

— Рэйджи, ты... — она подняла на меня покрасневшие глаза. — Можешь меня обнять?

Без лишних слов я прижал к себе Юмэми. Она уткнулась лицом в моё плечо и вздрогнула всем телом. Ткань на плече начала намокать от слёз.

Ох ты ж горе-жрица. Ради других готова пополам порваться, но сама так и будет терпеть любую обиду. Пусть поплачет. Слёзы — тоже проявление верности.

Прикрыв глаза, я проследил, как мощный поток её сомы окутывает меня молочно-белой пеленой. Стоит ей выплакаться, он снова станет ровной струйкой. Но это будет потом.

Дождавшись, пока Юмэми успокоится, я уложил ее спать и вернулся к себе в комнату. На телефоне был пропущенный звонок. А ещё — два сообщения с незнакомого номера.

— "Это Ширасаги. Господин Эндо просит тебя завтра явиться к нему".

— "А ещё у меня скоро день рождения. Сразу после отборочных боёв. Матушка сказала, чтобы я пригласила тебя".

* * *

Следующим днем я пришел к Эндо, как полагается. Он ждал меня. Стоило войти в кабинет, дверь тут же щелкнула замком за спиной, а в ушах раздался звук установленного магического барьера.

— Ты доставил мне уйму хлопот, — без преамбул начал он, указав на стул. — Я же сказал, чтобы ты вел себя тихо и незаметно. После того боя на складах и парня, подвешенного в холле, сюда зачастила полиция. Не говоря уже о том, что Хирата землю носом роет вокруг Махо-Кай.

— Ты хотел, чтобы Хирата и тот парень встретились, я всё устроил. Твои хлопоты — твоя проблема. Я там чуть не умер вообще-то.

— Мне какое дело? Чуть не умер, — фыркнул он. — Думаешь, раз у нас договор, то теперь меня заботит твоя жизнь и я буду прикрывать тебя, падший?

— Как прикрываешь Ширасаги? — я с ухмылкой откинулся на спинку стула. — Удивительно, что именно она сообщила мне о твоей просьбе. И тогда, с ложным видео, и раньше... Ты прикрываешь её во всём.

— Заметил, — он тихо цыкнул. — И что с того?

— Вы, кураторы, ведь знаете про игры больше других, верно? Тогда ты знаешь, что затеяли старшие кланы.

Его взгляд казался бесстрастным, но меня таким трюком не обмануть. Он был взволнован. А я — прав. И сейчас была лучшая возможность добиться своего.

— Если они решили слить наследников старших кланов на турнире, какова участь девчонки из мёртвого клана? На турнире разрешены убийства?

— Нет, — глухо ответил он.

— А несчастные случаи? — усмехнулся я.

Он метнул в меня грозный взгляд и принялся мерить шагами кабинет. Отлично, я посеял сомнение в его душе. Осталось добить.

— Ширасаги не должна участвовать, — с нажимом добавил я. — Ты же понимаешь это.

— Я понимаю, а вот ты — нет. Её участие не обсуждается, — сухо отрезал он. — Она будет там в любом случае. А вот ты можешь и не дожить до турнира. Или не выйти в него.

Чёрт. Ничего, зайдем с другой стороны.

— Если бы не мог, мы бы сейчас не разговаривали, — возразил я. — Ты знаешь, что без меня не получится отделаться от тех двоих. Я тебе нужен. И не только для того, чтобы избавиться от Хираты.

— О, так ты предлагаешь помочь Ширасаги? — заключил он. — Защитить её на турнире? В обмен на что?

Быстро догадался. Тогда сразу перейдём к торгам.

— На сущую малость. Хочу информацию о Юмэми Ямада. Всё о её прошлом. Информация о простой женщине не нанесёт вреда Империи, она не принадлежит кланам, у неё и дара-то нет.

Эндо тихо засмеялся.

— Зачем тебе тогда прошлое неодаренной, которую ты все равно бросишь?

— А зачем вам защищать Ширасаги? — сощурился я. — У неё никого не осталось кроме новой семьи. Среди кланов её слово не имеет веса. Разве что старая месть не даёт кому-то покоя. Кто она вам?

Куратор нахмурил кустистые брови, на сухом лице собрались глубокие морщины. Пожевав губу, он уклончиво ответил.

— Значит, прошлое Ямады. Хорошо. Прикрывай Ширасаги, не дай никому навредить ей до начала турнира. И помни, где бы ты ни был, я знаю все о тебе. Ошибись хоть раз, оступись хоть в одном шаге — и умрёшь.

Он приоткрыл свою тщательно замаскированную ауру — и меня обдало такой волной энергии, что всё внутри задрожало.

— Иди, — он машинально снял барьер: дверь щёлкнула замком, открываясь.

Я вылетел из кабинета, сжимая челюсти до ломоты. Если кто и был здесь настоящим монстром, то точно не Хирата.

Заявление Эндо немного спутало мои планы. Даже если Рикка пройдет в турнир, не факт, что она дойдет до момента нашей схватки. А пока нужно позаботиться о ещё одной потенциальной жертве.

Скрипнув зубами, я поспешил к кабинету Основ Плетения.

* * *

— Я узнал насчет этого парня, дружище, — прошептал Таро, прислонившись ко мне, и кивнул на Ханагату. Мы устроились на задней парте, за спинами остальных. Пока Акаги-сенсей читала лекцию о каналах маны в телах магов, Таро делился сведениями.

Ханагата неспроста вел себя нагло. Он был действующим чемпионом арены среди первогодок. Не проиграл ни одного боя. Его небольшой клан был связан родством со старшей ветвью кланов Онигумо и Амаканэ, уходя историей на сотни лет назад. Каждый его шаг прикрывал кто-то из тени, давая молодому эсперу чувство свободы... и безнаказанности.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело