Выбери любимый жанр

Проект Re: Третий том (СИ) - "Emory Faded" - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

«Пытаться вразумить её в таком состоянии — бессмысленно: она слишком не любит проигрывать,» — пронеслось у меня в голове, пока я вставал на ноги и быстро разминался.

Уже через пару минут мы втроём бежали в сторону центра, где и были, в основном, сконцентрированы красные точки, за которые дают по десять баллов. Перед тем, как пойти за Мицуки, я посмотрел на карту и было на ней следующее: восемь красный, десять оранжевый и тринадцать зелёных.

Учитывая способности Мицуки у нас вполне есть шанс заработать сорок-пятьдесят баллов за первый же час только с одних красных точек, имеющихся на данный момент. Иначе говоря, в то время, пока мы будем ими заниматься, появятся другие красные точки. И так на протяжении трёх дней.

Проблема лишь в том, что нам просто не хватит на это выносливости. И притом, в данном случае я самый выносливый из группы, что идеально доказывает то, насколько у нас ужасные способности для этого экзамена на долгосрочной перспективе. Именно поэтому я и хотел действовать на второй, либо третий день.

Сейчас же мы вряд ли сыщем отдых, пока не займём первое место. А это сделать будет крайне трудно, если вообще возможно.

Моя стратегия отталкивалась от того, что все захотят использовать свои способности «охотников» на третьем-четвёртом часу экзамена, выждав некоторое время, чтобы взлететь в ТОП на последние места. Но учитывая, что Мияко смогла поймать одного из «охотников» есть большой шанс на то, что она такими действиями спугнула многих «охотников».

Это было бы вполне логично, если бы после такого они забоялись пытаться выдать в себе «охотников», потому что велик риск, что на них самих в этот момент «охотятся». Всё же наличие таких охотников за «охотниками» тоже довольно очевидно. А после того, как одну из команд успешно поймали — так вообще ни у кого теперь не возникнет сомнений по этому поводу.

И учитывая это всё, разорвать разрыв между нашими командами в сто пятьдесят три балла уже довольно трудно — разве что часа через три-четыре; и это, при учёте того, что команда Мияко не будет набирать баллы и мешать нам, а такого, естественно, не будет.

Как по мне вывод прост: обогнать команду Мияко за сегодня будет крайне трудно что бы мы не предпринимали. Но с другой стороны — это нужно только Мицуки. Ни у меня, ну и Нанаки нет стремления занять это место.

Но, к сожалению, варианта не помогать Мицуки тоже нет, потому что этот экзамен крайне командный — даже без одного его члена получить баллы невозможно ни через захват точки, ни через выведение с экзамена другой команды. В любом случае нужны все три участника команды, а иначе даже один балл невозможно набрать.

И вот это уже ни меня, ни Нанаку точно не устраивает. Так что нам в любом случае нужно держаться рядом с Мицуки. У нас просто нет иного выбора.

— Токи-сан, — сказал я, когда мы сделали небольшую остановку для отдыха.

— Что? — глубоко дыша, спросила она в ответ.

— Я думаю, нам не стоит концентрироваться только на красных точках.

— Нет, — категорично ответила она.

— Прошу, хотя бы выслушайте меня до конца.

— И в таком случае ты опять мне запудришь мозг своей бесполезной чушью, при которой невозможно будет занять первое место. Так не пойдёт. Мне нужно первое место.

— Я и стараюсь действовать так, чтобы мы заняли первое место. А если мы продолжим действовать так, как хотите вы — мы его точно не займём: у нас просто не хватит выносливости.

— Надо лишь добежать до центра, где больше всего красных точек, а там я уже со всем сама справлюсь.

— Я в этом не сомневаюсь, но проблема в том, что уставших нас легко смогут поймать в ловушку; а если встретим Мори-сан, то и вовсе есть вероятность, что все мы будем сильно покалечены в итоге сражения и не сможем нормально продолжать соревнование. И это, не говоря о худшем раскладе, при котором команда Мори-сан будет «охотниками» — в таком случае проигрыш в битве им будет сулить нам лишь досрочным покиданием экзамена с нулём баллов.

— Я не поняла, — сказала она, выдохнув, встав ровно и подойдя ко мне, смотря исподлобья, — ты хочешь сказать, что я ей проиграю? Ты не забыл, какая она была беспомощной в сражении против меня на прошлом экзамене? Не забыл, какие её потуги были бесполезные?

— Не забыл. Но смею заявить, что вы не знаете всего. И мало этого, так прошу ещё учесть, что мы с Нанаки-сан не столь сильные, как вы — а мы вполне можем исходить из того, что команды никаким образом не сбалансированы, поскольку нам так заявила школа в правилах экзамена; а исходя из этого получаем, что не считая Мори у неё могут быть, пускай и не такие сильные, как она сама, но всё же относительно нас сильные союзники.

— Говори проще.

— Её союзники банально могут быть сильнее ваших — то есть, нас. И в таком случае нас с Нанакой первыми задавят, а потом уже втроём примутся за изнурённую вас. Я думаю, вы не будете отрицать, что будучи уставшей и одной не сможете справится против Мори и двух её достаточно сильных напарников.

Сильно сжимая кулаки, она подошла ещё ближе ко мне, почти не оставляя между нами дистанции, а после процедила:

— Не тебе мне говорить, что я смогу, а что — нет, ты понял? — и вместе с этими словами температура резко упала настолько, что я даже через броню Икара смог это ощутить.

«С ней будет сложнее, чем я думал...»

— Да, — лаконично ответил я.

— План не меняется, отдыхаем ещё пять минут и двигаемся дальше, — и сказав это, развернулась и отошла.

И стоило ей отойти, как ко мне подошла другая девушка.

— Думаешь, мы проиграем? — несколько робко спросила она.

— Не исключаю такой возможности.

«Особенно, учитывая то, что наш „билет к победе“ слишком самонадеянный и, не побоюсь этого слова, глуп. Такая фигура либо приведёт к первому месту — к самой вершине, либо утянет за собой на самое дно...»

— Я бы не хотела проигрывать...

— Я тоже, поэтому нам стоит выложиться, чтобы не проиграть.

— Не уверена, что это в моих силах...

— Тебе стоит быть увереннее.

— Странно это слышать от тебя...

«Учитывая, что я видел их переписку и примерно понимаю, как вёл себя Акира — её слова имеют место быть. Тем более, в их отношениях именно она была лидером и активом, если так можно сказать. Акира же был пассивным и... пугливым. С другой стороны — это и не удивительно, ведь он был простолюдином, а встречался с аристократкой. За подобные отношения его вполне могли убить. А если бы род узнал, что они в своих отношениях дошли до секса, то тогда, возможно, Акире бы ещё пришлось молить о смерти. И даже не о быстрой. Так что его пугливость в какой-то мере оправдана.»

— Пожалуй.

— Слушай, эм... я всё понимаю, но... мне кажется, ты будто стал др...

— Ты ничего не забыла? — повернув к ней голову, спросил я.

— Ой, прости... Я просто захотела поговорить... Прости...

— Ничего. Давай после экзамена, в живую, хорошо?

— В живую, правда?! — чуть ли не запищала она от радости.

— Да. Но в таком случае, пожалуйста, ничего не забывай.

— Конечно!

На этом наш разговор относительно благополучно завершился. Относительно, потому что она всё равно сказала больше, чем можно было. К сожалению, она, как и Мицуки, тоже не блещет интеллектом, поддаваясь чувствам.

«А ведь будь на их месте Мияко мне было бы в разы проще, пускай она тоже из тех, кто зависим от эмоций, но всё же она знает, когда можно им отдать предпочтение, а когда нужна холодная логика, без грамма эмоций,» — пронеслось у меня в голове.

Как только отведённые нам пять минут прошли, мы снова побежали в центр острова, где и сконцентрированы все имеющиеся красные точки. Всего же красных точек на данный момент — пять. По крайней мере, именно столько их было, когда я смотрел на карту до того, как мы побежали.

Естественно, к моменту, когда мы добежим, многие из них могут уже стать неактуальными, ввиду того, что их захватит другая команда. Но так же в это время, скорее всего, появятся другие красные точки, пускай и немного в другом месте.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело