Выбери любимый жанр

Проект Re: Третий том (СИ) - "Emory Faded" - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

Её длинные блондинистые волосы развиваются по ветру, спадая на её спину; всё её тело, кроме головы и шеи, облачено чёрной бронёй, состоящей из маленьких металлических пластин, крепко скрепленных между собой; а её аристократическое лицо и холодные, но яркие голубые глаза выражают невероятную уверенность в себе и презрение по отношению ко всем остальным.

Держа в левой руке шлем от брони Икара, а второй — поправляя свои непослушные, развивающиеся от ветра волосы, она смотрит на меня. Смотрит точно таким же вызывающим взглядом, как это было и на прошлом экзамене.

Мицуки Токи.

К её сожалению, именно она попала со мной в одну команду. По крайней мере, вчера вечером, когда школа отправила всем известия о членах их команд, она нашла меня менее чем через десять минут, хотя с закрытия вчерашней церемонии я не покидал выделенную мне и моим сожителям комнату.

И найдя меня, она критично осмотрела меня с головы до ног, после чего громко фыркнула и ушла так же быстро и самовольно, как и пришла.

— О чём ты? — спросил я.

— В смысле — о чём? О твоих стратегиях, планах — называй, как хочешь, — мотнув правой рукой, ответила она.

— Ничего такого у меня нет.

— Да ну? — вскинув бровь, спросила она. — Если это так, то у меня теперь две бесполезных обузы. Хотя я бы и так не стала полагаться на твои жалкие уловки.

«Иначе говоря, без планов и стратегий — я бесполезен. Как, впрочем, и ещё один член нашей команды,» — и с этими мыслями я перевёл взгляд на третьего члена нашей команды на этот экзамен.

Чуть менее длинные волосы, чем у Мицуки, имеющие от природы тёмно-чёрный цвет, так же развиваются на ветру, опадая на спину, будучи заплетёнными в два хвостика; как и у Мицуки, всё её тело, кроме головы и шеи, покрывает такая же чёрная броня, состоящая из маленьких металлических пластин; в то время, как её красивое лицо выражает спокойствие, её янтарные глаза словно пылают от захватывающих её чувств, которые она всячески старается подавлять.

— Я не думаю, что подобный подход хоть как-нибудь поможет нам в этом экзамене, — спокойно сказала она Мицуки.

— А я не думаю, что такой бесталанной особе вообще стоит открывать свой рот, — и надменно усмехнувшись, сказала: — Нанака-тян.

Нанака Имагава — вот последний член нашей команды.

«А ведь по заверению школы — составлению команд было полной случайность, а по итогу... Хотя с другой стороны — школа до этого не нарушала сказанные ей слова; да и смысла от такого действия не много, а значит, скорее всего, — это действительно не более, чем обычная случайность. Или же — воля судьбы.»

Тем временем, Нанака на слова Мицуки мило улыбнулась и продолжила разговор.

— Я искренне уважаю вас и ваше мнение, Токи-сан, но, мне кажется, в рамках этого задания будет куда лучше, если мне будет дозволено говорить.

«Какой у неё почтительный тон и слова, которые она подбирает — сразу видно разницу между аристократом, из маленького рода, и аристократом, из большого, сильного, древнего и влиятельного рода.

— То есть ты считаешь, что без твоих мыслей я не смогу победить? — выгнув бровь, спросила Мицуки.

На этом моменте наигранная холодность и сдержанность Нанаки пропала, а на её лице отразился испуг и страх, в то время как её руки активно перебирались по её шлему, который она держит в них, и глаза бегали с Мицуки на меня и обратно.

— Эм... я такого не говорила... Я лишь сказала, что мне так кажется... и что так будет лучше...

— Хочешь сказать, что под этими словами ты не подразумевала, что я не справлюсь без вас?

— Нет конечно... — совсем неуверенно ответила она, в то время как её руки тряслись.

— Пф... ладно тогда, Нанаки-тян, можешь говорить, если это не будет мне мешать, — сказала Мицуки, потеряв к ней интерес.

Та на это облегчённо выдохнула, а Мицуки это даже не заметила — или заметила, но ей это было совершенно безразлично. В место этого она кинула взгляд вправо, а после — и влево, высматривая в обоих сторонах команды наших противников.

— Как будем действовать? — спросил я, осознавая отсутствие выбора.

Если бы я так не поступил, то тогда бы у нас вряд ли вовсе был бы хоть какой-то общий план. А так — есть шансы.

— А что, хочешь что-то предложить? — холодно спросила через плечо Мицуки.

— Нет, хотел лишь услышать, как мы будем действовать, ведь без командной работы на этом экзамене даже одного балла не заработать.

И это правда. На этом экзамене два способа получения баллов: либо зарабатывать, исходя из твоего статуса «жертвы» или «охотника», либо зарабатывать на захвате точек. И в обоих случаях нужно по три человека из команды, а иначе — получить баллы невозможно.

— Всё просто: если мы «охотники» — отлавливаем отбившуюся ото всех команду и забираем баллы; если мы «жертвы» — то ловим «охотников», которые наверняка попытаются кого-нибудь поймать.

«К сожалению, чего-то подобного я и ожидал...»

— Иначе говоря, в любом случае мы будем нацелены на другие команды?

— Ага.

— А точки? Мы от них полностью отказываемся?

— Да. Они дают слишком мало баллов, учитывая то, какая за них будет конкуренция.

«Это вполне логичный ход мыслей. Но с другой стороны — получить баллы за счёт её стратегии тоже будет не просто, даже если мы будем „охотниками“.»

— То есть, Токи-сан, мы сразу действуем быстро и следим за группами, а после, при любой удобной возможности, нападаем? — уточнила Нанака.

— Именно, Нанаки-тян, — с безразличием ответила ей та. — Просто не отставайте от меня и не мешайтесь под ногами — я всё сделаю сама.

«Звучит очень оптимистично. И самонадеянно. Остаётся только надеется, что наша команда не будет „охотниками“...»

— Подготовка пять минут. Просьба всем учащимся полностью надеть полный комплект брони Икара. В случае, если к концу подготовки кто-то по какой-либо причине не будет в полном комплекте — школа применит меры наказания, вплоть до исключения всей группы с экзамена, — раздалось эхом со стороны стоящего перед нами леса.

После этих слов обе девушки начали одевать шлем, и я, не долго думая, последовал за ними. Уже через мгновение по моей голове будто пробегало сотни маленьких паучьих лапок, устремлённых к затылку и задней части шеи; и через ещё мгновение — всё кончилось, шлем был слит с остальной бронёй Икара.

Я осмотрел девушек и они тоже, как и я, были уже полностью укомплектованы в цельный набор брони. Брони, которая, кстати говоря, хорошо подчёркивает фигуры девушек. И пускай обе они уступали Мияко в формах, но зато их фигуры куда больше подходят под слово «утончённость», в отличии от форм Мияко, которым явно больше всего подходит слово «сексуальность».

— Будешь так пялиться, я тебя заморожу, и мне будет плевать на наказание, — строго, даже не повернув ко мне свою голову, сказала Мицуки.

«Опять эта странная „женская магия“? Наверное — да. Иначе то, что она это заметила никак не объяснить...»

В это же время Нанака стояла столбом и смотрела на меня в непонимании.

«У меня были бы большие проблемы, если бы я не предвидел возможность подобного исхода событий и заранее не обговорил с ней в сообщения, как именно ей стоит себя вести в той или иной ситуации. А ещё мне крайне повезло, что она из легко податливых людей, и поэтому исполняет мои просьбы. Была бы на её месте та же Мицуки — было бы всё куда сложнее; да даже если бы была Мияко в начале нашего общения — это тоже вызвало бы кучу проблем. Можно сказать, что для данной ситуации её характер, если и не идеален, то близок к этому.»

Спустя несколько секунд она всё же отвернулась от меня, видимо вспомнив, что я просил обращать на меня столько внимания, сколько бы обращала обычная незнакомка — ну или, хотя бы, просто знакомая.

Так мы и простояли пять минут в полной тишине, достав телефоны и закинув на плечи рюкзаки, в которых и была наша трёхдневная провизия, каждый размышляя над чем-то своим.

— Экзамен начинается! — громко раздалось из динамиков, находящихся в лесу.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело