Круги на Воде (СИ) - Самылов Алексей Леонидович - Страница 46
- Предыдущая
- 46/59
- Следующая
— Это контрабандисты, сто процентов, — заметил Стивен, который сидел на месте пилота. — Я этих типов за десять кликов чую.
— То есть мы не на бедную планету прилетели, — заметила Юо, сидящая на месте второго пилота. — А на место перевалки незаконного груза?
Ее напарница и тень, Меюри Шира, тоже находилась здесь, на скамейке для десантников сидела. И, как обычно, молчала.
— Не факт, — ответил Стивен. — Эта планета может быть лишь местом жительства. Или тем, где отсиживаются… Как это… малина.
— Малина? — повторила незнакомое слово Юо.
— Это такая ягода земная, сладкая, — пояснил Стивен.
— А-а, поняла, — хмыкнула девушка. — Типа, хорошее надежное место.
Раздался мелодичный сигнал о вызове.
— Стивен, — заговорил Денис, когда мужчина принял вызов. — Где там Юо, пусть идут сюда.
— Ага, идем! — крикнула девушка.
Шира уже поднялась со скамейки. Стивен, покосившись назад, посмотрел вслед девушкам. А тех, когда они спустились по аппарели, встретил один из штурмовиков. Стивен, согласно ранее выданным распоряжениям, активировал системы вооружения бота. Ну, а репульсоры он и не отключал, на всякий случай. То есть бот хоть и стоял на опорах, но одновременно и слегка висел.
— Всем, — раздался холодный голос Аями. — Приготовиться. Десятые, доклад.
(Десятые — разведчики-диверсанты).
— Один-десять, — ответила Унарё Ниси. — Открыто стоят семь объектов. Местоположение не меняют.
— Два-десять, — заговорил следом Унарё Дайсин. — Тихо.
— Два-один? — спросила снова Аями, вызывая командира второго отделения, Унарё Шингоро.
— Объект под контролем, движения нет, — доложил Шингоро. — Около входа в ангар восемь и девять.
(Восемь и девять — тяжелые пехотинцы).
— Принято, — подтвердила Аями.
И мелодичный сигнал, говорящий, что сеанс связи завершен. Стивен же подал сигнал о готовности на второй бот. Кстати, боты были шиновские, производства клана Сарасё. И они были именно боевые, при этом новые, хоть и довольно устаревшие. Но пусть «Кобореру» и были старые по конструкции, зато насквозь проверенные и надежные, как лом. Кстати, управляла вторым ботом Элис Фитц. Она с Роеро Шином, как и Татамо Юо с напарницей, остались без акри после той битвы при Гарумине. И пока пилотировали боты Софии…
… — Господин Маколло, это разговоры в пользу бедных, — произнес Денис. — Я, как и вы, человек дела. В нашей… хм, области деятельности, риск неизбежен. И материальные ценности — это еще очень легкая плата за риск, не находите?
Татамо Юо и ее напарница, после того, как на них переписали яхту, ушли, собственно, принимать новую собственность.
— Господин Кусаби, — а управляющий уже пришел в себя, и беседа шла практически дружеская. — Ну, если начистоту, вы же намеренно использовали моего не очень умного племянника?
— Человек приходит ко мне и обещает поставить орудия ПКО по цене втрое меньше, — пожал плечами Кусаби. — Я не тянул его за язык. Также я привык, что люди за свои слова должны отвечать. Но иногда им нужно помогать с пониманием этой концепции.
— Я признаю, что мой племянник выбрал не тех людей, для своих дел, — произнес Ариес. — Но я понес серьезные потери. И теперь мне нужно поправить дела.
— Раз вы это говорите, господин Маколло… — начал Кусаби.
— Ариес, — предложил мужчина. — К чему теперь эти формальности? Я только что чисто по-дружески сделал такой щедрый… подарок. Так делают только в отношении довольно близких людей.
Мужчина криво усмехнулся. В этот момент с улицы донесся раскатистый грохот и свист. Именно с такими звуковыми эффектами садится бот. Элис прибыла за Юо с напарницей.
Ариес только вздохнул. Яхта была совсем новой, к тому же абсолютно легальной… Племянничек хорошо подставил…
— Хорошо, господин Ариес, — усмехнулся в ответ Денис. — Так к чему же вы ведете?
Маколло собрал мысли в кучу.
— Недавно у меня появились сведения, чисто случайно, — размеренно произнес мужчина. — О том, что вскоре в одну систему прибудет караван. Транспорты в этом караване везут груз, который… не стоит показывать кэдешникам
(КД — принципат Консветодинес — таможенная служба)
Кусаби продолжал спокойно смотреть на собеседника.
— У вас есть лицензия, — продолжал Маколло. — Станция, которая находится в данной системе, часто производит операции с такими грузами. Также, насколько я знаю, там находятся лица, которые разыскиваются в Империи.
— Вот как, — сощурился Кусаби. — Прежде, чем мы будем говорить серьезно. Какая в этом ваша выгода?
— Все просто, — ответил управляющий. — Это конкуренты. Нам самим с ними сталкиваться, это же одни потери. Станция же, как и вся система, очень хорошо охраняется.
— У нее есть законный статус? — уточнил Кусаби.
— Конечно, — кивнул Матолло. — Статус, номер в каталоге. Все прилично. Но если у вас будут сведения о том, что на станцию прибыли корабли с грузом из Списка, то вы можете, тоже совершенно законно, потребовать от руководства станции предоставить склады к осмотру.
(Список — перечень запрещенных к ввозу в Империю товаров)
— Если там не будет запрещенных товаров, именно нам, а не вам придется заплатить неустойку, — заметил Кусаби.
— Понимаю ваши опасения, особенно на фоне… произошедшего, — вкрадчиво произнес Матолло. — Но уверяю вас, в той системе очень не любят чужаков. Вас атакуют, едва вы там появитесь. Слишком серьезные деньги, чтобы играть в игры с законом. Так что повод вам предоставят.
— Такую услугу нужно будет достойно оплатить, — произнес Денис. — Оплатить вперед деньгами и потом, взаимными услугами
— Деньги для… нас, не проблема, — ответил Маколло. — Я буду откровенен. Даже если вас постигнет неудача, даже просто трудности у наших… коллег, будут вполне хорошим итогом. Ну, а если вы достигнете успеха, то у вас окажется груз… Который можно сдать властям… Бесплатно. Или который можно будет продать нам… По оптовой цене. Разумеется, строго конфиденциально.
— Теперь мне стало гораздо яснее, в чем ваша выгода, господин Ариес, — заметил Кусаби. — Вы в любом случае оказываетесь в выигрыше. Либо отомстите наглым наемникам, либо создадите серьезные проблемы конкурентам. Либо получите товар, по очень выгодной цене, при этом, не имея проблем с его доставкой сюда.
— Надеюсь, все же реализуются два последних пункта, — хищно усмехнулся Матолло. — К тому же… аурий. Возможно же и дальнейшее сотрудничество. В нашей деятельности найти надежных и легальных исполнителей подчас крайне, крайне трудная задача.
«Точно аристократ», — заметил Маколло, когда Кусаби вообще и никак не отреагировал на обращение.
— Предложение заманчивое, господин Ариес, — задумчиво произнес парень. — Давайте поступим так. Вы даете мне намек, с кем нам придется столкнуться. Я наведу справки и после отвечу, приемлем ли риск для нас.
«Нам, для нас» — опять отметил Маколло.
У него не возникло даже сомнения, что этот парень — часть организации. Судя по подходу, серьезной организации. И, скорее всего, это бывшие (а может и не бывшие) военные. Которые теперь ищут свое теплое место.
— Разумеется, аурий, — ответил Ариес. — У нас нет острой необходимости, и время не поджимает. Но учтите, что сведения про караван, который придет на эту станцию, устареют через восемь дней.
— Этого времени хватит, господин Ариес, — сухо ответил Кусаби и поднялся.
И Маколло отметил, что правая рука парня слегка дернулась… Привычка к воинскому приветствию?(в Тибрите это кулак к груди). Наверняка. Надо бы пробить, не было ли в последнее время скандалов в армии.
— Мы выходим, — произнесла в этот момент женщина, коснувшись кончиками пальцев левой руки таблетки передатчика за ухом.
«А может это и телохранитель»
— Речь идет об «Ариан Фратрум», аурий, — произнес Маколло…
- Предыдущая
- 46/59
- Следующая