Выбери любимый жанр

Паладин (СИ) - "Sedrik& - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

— Ну и славно. Вы тут кушайте, а я сейчас пойду позову своего пропойцу, — с этими словами котобабушка оставила свой пост на кухне, явно намереваясь пойти и «выбить дурь» из своего благоверного, перебравшего на гулянке. Даже жаль мужика немного, но что поделать — суровые времена требуют суровых решений. Или что-то в этом роде.

Явился, точнее, был отконвоирован, староста как раз к моменту, когда я допивал вкуснейший морс. Жизнь стремительно налаживалась, обретала краски, и вообще я был благ и весел.

— Доброе утро, Гарриш.

— Да, доброе, — морщась и потирая висок, сообщила мне откровенно заспанная личность.

М-да, судя по общему потрёпанному виду, кто-то вчера действительно перебрал и теперь мучается от последствий. Интересно, а моё заклинание может снимать похмелье? По идее, оно вызывается поражением мозга, то есть некоторый «ущерб» организму наносится, и его должно исцелить. С другой же, алкоголь — это яд, а тот объём знаний, который я получил о принципах работы своего исцеления, однозначно утверждал, что оное исцеление не выводит яды из организма, а лишь восстанавливает организм до эталона… Впрочем, мне ведь и не выводить, а исправить нанесённые повреждения, да и вообще, не попробуешь — не узнаешь. Магическая энергия стекла с моей руки, выстраивая нужную структуру заклинания, что, повинуясь моей воле, окутало жертву войны с зелёным змием.

— Ну как? — реакция подоп… в смысле, исцеляемого, была очень важна!

— Ох, как заново родился! — староста счастливо улыбнулся. Ну что же, если не срастётся с карьерой крутого авантюриста, всегда смогу заработать себе на хлеб путём снятия абстинентного синдрома со страждущих.

— Ну вот и хорошо, — я выжидательно посмотрел на Гарриша, тот мою пантомиму понял правильно и потянулся к поясу, откуда хитрым жестом снял довольно увесистый кошель и… кошель куда как более тощий.

— Вот, сэр Вайтлиан, — с гордостью протянул он, — примите это от нас с нашей благодарностью, двадцать серебряных, монетка к монетке! — тут он немного смутился. — Правда, две из них медью, — кивнул он на более объёмный кошель, — но не извольте сомневаться! Все монетки цельные, необрезанные.

— Вы режете монеты? — не понял я.

— Дык… все режут, у вас не так, что ли? — в ответ не понял меня собеседник, а я досадливо прикусил язык, запоздало вспомнив, что сам когда-то читал, что в средние века это было совершенно обыденным явлением и в товарно-денежном отношении многие ориентировались больше на вес, чем на количество.

— Ох, верно, что-то я запамятовал, — очень глупая отмазка, уровня «я забыл, что помимо карточки можно ещё наличкой платить», но ничего умнее как-то не придумывалось.

— Ну, оно и понятно, — тем не менее совершенно спокойно кивнул мой собеседник, словно оправдание было вполне логичным и уместным.

— Сами-то не пропадёте? — я кивнул на кошельки. Не то чтобы я считал, что не заработал этих денег, всё-таки меня там реально чуть не сожрали, но вот от получения «горсти медяков» меня не отпускало ощущение, что я у старика последнее отбираю. И ощущать подобное было довольно мерзко. Да, уже понятно, что тут не встретишь «награду за зачистку простенького данжа» в виде пары сотен или даже тысяч золотых, но вот конкретно мешочек с медью, получаемый от старика-собакена, чьи обвислые уши создавали картину мировой печали и обречённости… коробило, одним словом.

— Куда там, — махнул рукой Гарриш, — Фулк уже ходил-смотрел, вы, сэр Вайтлиан, рога у бесов, конечно, спилили, но для алхимиков всё равно ценного ещё немало осталось, а бесов тех… да и на что нам тут в лесу деньги? — очень быстро закруглил тему староста. На мой вкус, даже слишком быстро, ну поимеют они с трупов демонов что-то, ну и флаг им в руки. Мне Система только рога подсветила, а остальной ливер… даже если бы я смог его добыть и упаковать в Инвентарь, и он бы там не протух, куда мне всё это нести? Кому продавать? За какую цену? Как объяснять, где взял? Слишком много вопросов, ответы на которые я или не знаю, или они могут привести меня к лишним проблемам на ровном месте. Не торговаться же и не требовать «долю с продажи»? Как-то это слишком мелочно, да и, опять же, подразумевает, что я пересекусь с этим неизвестным лордом, и мало ли что. Как говорится, всех денег всё равно не заработаешь, да и будут в моей жизни и другие данжи, так что пусть.

— Ну и славно, — кошельки перекочевали в одну из четырёх моих поясных сумок — потом уберу в Инвентарь.

Это доспех и его возможность появляться на мне мгновенно я уже засветил перед местными, что, на здравую голову, возможно, было не лучшей идеей (и являлось ещё одной причиной не задерживаться в деревне. Если лорд прибудет с отрядом, а это в данных обстоятельствах логично, то тема «он крутой боец, но он тут один и на нём артефактный доспех, а нас — полсотни и нам нужнее» может начать играть для меня неприятными красками), но чего уж тут, однако светить ещё и некой возможностью «пространственной магии», убирая в непонятно куда деньги… нет, не стоит. Будем придерживаться выбранной тактики: поменьше говорить и показывать, побольше слушать и смотреть.

— Но ещё кое-что…

— Да-да? — чуть напрягся старик.

— Как я говорил ранее, я немного заплутал, мне бы путь до ближайшего города узнать и припасов в дорогу раздобыть.

— Никаких проблем! — напряжение спало. — До Шоселя тут три дня пешком, а с путём ещё проще — выйти за околицу да по колее идти на юго-восток, аккурат через три дня и придёте. Только вы это… — старик кашлянул. — Ну, вам-то оно, конечно, не страшно, но всё-таки, имейте в виду, земли у нас тут окраинные, пусть живётся вольготнее, но порой и забредает… всякое. Нынче-то тихо — лоулорд Дунлайф своё дело знает и дороги без пригляда не оставляет, авантюристы тоже свой хлеб недаром едят, и где монстры появляются, их быстро изводят, но вы всё равно поберегитесь, а то мало ли, как может приключиться? Оголодают гоблины в лесу да в набег отправятся, а то и орки нового вождя изберут в каком-нибудь племени, а им же всем, чтобы силу показать, обязательно удачный набег нужен. Сейчас дорога-то должна быть безопасна, потому мы к владетелю всего одного вестового отправили, но случаи разные бывают.

Хм, гоблины… Гоблины — это хорошо. Нет, плохо, конечно, но если их гоняют местные, те же самые, что должны были чистить данж, то и у меня, получается, с ними есть хорошие шансы совладать. А это, в свою очередь, означает экспу.

Вот же… Я сейчас серьёзно задумался о том, что встреча с придорожными бандитами или дикарями, осуществляющими налёты на местных, — это хорошо и замечательно? Бр-р-р, но… да, подумал. Потому как бой, опыт и новое зримое увеличение собственного могущества… кажется, к этому привыкаешь быстрее, чем к героину…

— Спасибо за информацию, тогда я попрошу собрать мне припасов в дорогу.

— Конечно, сэр Вайтлиан… эх, жаль, что вы всё-таки не присутствовали на празднике, кое-кто из наших вами очень активно интересовался… всё-всё, молчу! — под леденящим взглядом супруги свернул разговор староста. — Пойду лучше проверю, как там мужики…

На этом наш разговор действительно закончился, старик отправился по своим делам, ну а я… ощутил, что услугами будочки на заднем дворе таки неплохо было бы воспользоваться и мне нужно не только питаться, но и как бы наоборот… Что же, лучше сейчас, чем посреди дороги, хотя… что-то мне подсказывает, что хоть так, хоть эдак, а ничего технологичнее лопуха я в «удобствах» не обнаружу…

* * *

К тому моменту, когда я закончил и освежился у умывальника, припасы в дорогу уже были заботливо собраны и подготовлены Мактой, а рядом с ней крутилась и Лидия, да и остальные деревенские подтягивались. Такой толпой мы и направились к выходу, где меня ещё раз поблагодарили, пожелали удачи во всех начинаниях и сообщили, что тут я всегда буду почётным гостем. После пожеланий народ разошёлся, ну а передо мной раскинулась грунтовая дорога к городу.

Что же, первую главу моих приключений можно считать оконченной. Я всё ещё не понимал, как я здесь очутился, зачем и что от меня хотят, но я выжил в первые дни, раздобыл немного денег, еды и стал сильнее, так что, полагаю, не так уж и плохо для старта?

24

Вы читаете книгу


Паладин (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело