Выбери любимый жанр

Мир, которого нет (СИ) - Кан Юлло - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Щёлкнул затвор винтовки, но выстрела не последовало. Франклин приготовился к атаке. Чарли потёр сонные глаза, затем взял два пистолета, один кинул Оуэну в руки.

Чем темнее становилась ночь, тем больше зомби прибывало к нашему дому.

— Неужели всё повторится? — с ужасом произнесла я, понимая, что ответа мне никто не даст.

Створки окон распахнулись. Угол одной из них угодил мне прямо по скуле. Вскрикнув, я упала. Оуэн помог мне встать. Снова в комнату влетели призраки. Дом неестественно задребезжал, грозясь завалиться, как карточный домик. Я громко кричала.

Чарли помчался к выключателю. Щёлк! Ничего не произошло.

— Электричества нет? — ужаснулась я и побежала на кухню. Но и там свет не зажегся.

— Ищите фонари! — крикнул Франклин. — Они точно есть в доме. Должны быть!

Он направился к окну, чтобы закрыть. В этот момент я остановилась и обернулась, потому что не только Франклин, но и я услышала это.

Голос тонкий, женский доносился снаружи.

— Помоги мне, Франклин… Помоги… Спаси меня…

Глава 20

Голос принадлежал Глории, их погибшей подруге. Я сразу догадалась по выражению лица Франклина и по тому, как она звала его. Ее нежный, спокойный зов притягивал даже меня, хотя я раньше в глаза ее не видела. Что-то внутри тянуло наружу.

Я сделала шаг к двери.

Франклин к тому времени уже распахнул ее, винтовка болталась у его бедра. Парень не собирался стрелять. Из-за его спины я увидела красивую рыжеволосую девушку в джинсовой куртке и джинсовых шортиках. Она явно не смахивала на мертвую. Ее кожа была легкого бронзового оттенка. Ни порванных ран, ни крови.

— Забери меня отсюда, Франклин, — пропела девушка.

И он шагнул бы на улицу, если бы в этот момент не появился Чарли с фонарем. Яркий свет заставил призрака скорчиться в ужасе, а потом исчезнуть.

Дурман прошёл, и Франклин, подняв винтовку, отступил вглубь дома. Чарли захлопнул дверь. Затем я получила от Оуэна фонарь, и мы принялись разгонять призраков.

Творилось какое-то безумство. Они кричали, исчезали, но вновь появлялись. И цель их была — прогнать нас из дома. В какой-то момент Чарли бросил взгляд в окно. Я видела ужас на его лице, с которым он наблюдал происходящее.

— Вашу ж мать! Такое тут впервые…

Дальше ему не было смысла объяснять. Мы все сгрудились у окна. Создалось ощущение, что весь город ополчился против нас. Их были десятки, если не сотни. Странное дело, они не толпились, а как будто шествовали на небольшом расстоянии друг от друга, медленно перебирая ногами, словно по новой учились ходить. Даже в темноте я видела их раны: пулевые отверстия, порванные губы или щеки, переломанные конечности. Ошмётки кожи свисали, вызывая тошноту. Вонь стояла невыносимая. Я представила себе комнату с гниющим на глазах мясом…

Закрыв рот ладошкой, я отпрянула от окна.

— Боже мой. Они ведь не войдут?

— Я не думаю, что посмеют, — сказал Франклин. — Не назову дом надежным, но будьте готовы ко всему. Помним, что скорость нас спасёт.

— До рассвета ещё целая ночь впереди, — сказал Оуэн и его голос дрогнул. Он видел зомби впервые, и по его бледному лицу было понятно, в каком ужасе он находится. Хотя эмоции Оуэн отлично скрывал. Мне нравилось его мужество.

— Здесь есть подвал? — спросила я. — Может, переждем там?

— Пока не будем паниковать.

Франклин приготовил винтовку. Мертвецы двигались к дому, окружали его со всех сторон. Чарли навёл луч фонаря на одного мертвеца, тот издал утробный рык и попятился назад. Они не любят свет! Мы с Оуэном подбежали к другим окнам и начали наводить лучи на самых ближайших тварей. Они отступали, но потом снова шли вперёд.

— Нет, это не сработает. Их слишком много, — сказала я и тут же вздрогнула от шума выстрела. В ушах появился свист.

Ребята начали стрелять. А я стояла за их спинами, наблюдая бесполезную борьбу. Головы зомби порой разлетались на части, но это их не останавливало. В какой-то момент я почувствовала тряску.

— Что это такое?

— Они облепили дом. Они расшатывают его? — предположил Оуэн.

— Хватит ли им сил завалить такую конструкцию?

— А-а-а! Это похлеще землетрясения! — крикнула я.

— А если это и есть землетрясение? — бросил Франклин, быстро двигая стол к стене между комнат.

— Землетрясение длится от силы тридцать секунд. Это явно не оно.

— Сюда! — Франклин забрался под стол и выставил винтовку так, чтобы суметь защититься в случае необходимости. Когда мы забрались к нему и тесно прижались друг к другу, он с усмешкой добавил: — Если дом завалится, есть шанс выжить.

Так и прошла наша ночь. Мертвецы шатали дом, а мы молились, чтобы стены выдержали. И они выдержали. При осмотре утром мы заметили повреждения, но, к счастью, дом устоял.

У меня затекли ноги и руки, болела спина. Между Чарли и Оуэном было очень жарко. И первым делом, как только вышло солнце, я приняла душ.

За завтраком Франклин угрюмо сказал:

— Этой ночью нам нельзя здесь оставаться. Надо найти прочное жильё.

— А если вернуться в «Аттракцион»? — предложил Оуэн. — Здание надежное. Да, придётся платить, но мы добудем эти деньги — не проблема ведь.

— Нет. Мы не знаем, как поведут себя мертвецы дальше, а находиться с ними в одном помещении днём я бы не хотел.

Я отодвинула тарелку с омлетом. Стоило заговорить о мертвецах, как перед глазами всплывала картина прошлой ночи, и меня начинало тошнить.

— Есть один дом, — сказала я. — Коттедж моей тёти Мередит. Соседка сказала, что уже год там никто не живет, а в адресном бюро это подтвердили. Думаю, мы можем там поселиться.

Было решено переезжать.

Глава 21

Рядом с автозаправкой стоял трехэтажный домик. Мы устроились на черепичной крыше. В моих руках был бинокль, через который я смотрела на чёрную дыру туннеля. За несколько дней наблюдений мы выяснили, что в Эсолтон — в этот жуткий Эсолтон — в день заезжает одна или две машины. Грузовики с провизией чаще появлялись утром между шестью и восемью часами. Ониразгружались у нужного склада, затем отправлялись «обратно». Но потом возвращались в город, и больше мы их не видели. Грузовики ночью куда-то отгоняли — как мне кажется, от них избавлялись.

Оуэн поражался тому, что другие грузовики продолжали бесстрашно въезжать в город. Неужели этих людей никто потом не ищет? Хоть бы раз сюда приехала полиция.

Чарли уселся рядом со мной.

— Ну, что там сегодня?

— Грузовик с молочными продуктами. Свежее масло, молоко, сыр… Мне кажется, стоит ограбить потом этот магазин.

— Куда он едет?

Мой бинокль двигался вместе с грузовиком.

— В сторону фермерского магазинчика.

Чарли встал и громко зашагал по крыше.

— Мы с Франклином перехватим грузовик.

— Не думаю, что этот водитель вам поверит, — с грустью вздохнула я. — Всё будет как всегда.

— Всё равно будем пробовать.

Мы могли бы спасти, как минимум, десять жизней за все дни, что наблюдаем за туннелем. Нам никто не верил. Чаще нас непристойно посылали куда подальше, кто-то смеялся в лицо. Что ж, это их выбор. Теперь они такие же мертвые, как и все в этом городе.

На некоторое время я отвлеклась от туннеля и следила за красной машиной Чарли. Я видела, как он срезал путь, потом долго сигналил грузовику. В конце концов, водитель остановился и, судя по жестикуляции, не был этому рад. Через пять минут мужчина махнул рукой и тронулся дальше. «Не получилось», — констатировала я.

Оуэн подкрался так незаметно, что я, испугавшись, вскрикнула и чуть не скатилась с крыши. Он успел схватить меня за запястье. Секунду мы смотрели друг на друга, а потом рассмеялись.

— Прости, не хотел тебя пугать.

— Мы живём в таком мире, где просто невозможно не вздрагивать от движения.

Оуэн сел и подставил лицо солнцу. Сегодня оно светило на редкость ярко. Невольно я уставилась на Оуэна, а когда он это заметил, отвела взгляд и, мне кажется, что я даже покраснела. Оуэн начинал нравиться мне по-настоящему. У него были красивые, мягкие черты лица, и лёгкий светлый нарост на подбородке ничуть не портил внешность.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело