Выбери любимый жанр

Мир, которого нет (СИ) - Кан Юлло - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Гони, Джексон! Гони, черт тебя дери!

— Я выжимаю на полную!

Грузовик подпрыгнул на кочке и едва не перевернулся. Оуэна отбросило в левый угол, а меня — к окну. Тварь снова издала дикий крик. И я увидела длинную пасть с зубами и длинным, подобным змеиному, языком.

— Держись, Элис! — закричал Джексон, входя в поворот на полном ходу.

На этот раз машину занесло, и мы врезались в стену дома. Я видела, как Оуэна выбросило из кузова. Хотела бежать на его поиски, но машина вдруг взмыла вверх, причём кабиной вниз. Я завизжала, цепляясь за всё, что только можно. Джексон практически лежал на руле.

Это страшное существо уносило нас в сторону холмов, и если мы не выберемся, конец неминуем.

Глава 37

Замерев, я принялась думать. Взгляд полных страха глаз смотрел вниз, на движущуюся землю, которая отдалялась по мере того, как существо взмывало вверх.

Когда раздался первый выстрел, машину резко потянуло к земле, но существо справилось и вернуло равновесие. Однако мы были ниже, что давало шанс выбраться.

— Джексон, попробуй открыть дверцу. Надо спрыгнуть.

— С такой высоты мы себе руки и ноги переломаем.

— Я лучше себе кости переломаю, чем буду съеденной или растерзанной нечто необъяснимым.

Ещё два выстрела. Я боролась с покорёженной после удара о стену дверцей. Ещё один выстрел прозвучал, а вместе с ним скребущий, противный крик твари. Грузовичок стремительно начал падать, и я запаниковала. Кабина врежется в твёрдый асфальт и превратится в месиво из стекла и железа. Сложно было представить, что будет с нами. Да и времени не было. Я легла горизонтально и практически выбила дверь.

— Прыгай, Джексон! — успела крикнуть я прежде, чем покинуть кабину грузовика.

Всё происходило стремительно быстро. Крики и грохот смешивались в один сплошной звук. Существо с криком боли отдалялось к холмам. Я слышала удар машины об асфальт и звон разбивающегося лобового стекла и фар. Мужеские крики — среди которых был и мой собственный — отдавались эхом в ушах. Меня поймало ветвистое дерево. Я успела схватиться за ветки. Возможно, это спасло мне жизнь, но я не избежала ранения. Проехавшись правой стороной по коре, я ободрала весь бок и бедро, с правого предплечья слезла кожа. Падение было сравнимо с тем, если бы я спрыгнула со второго этажа.

Коснувшись земли, я сделала неестественный, какой-то ненормальный кувырок, в шее хрустнуло, но позвонки остались на месте. Не обращая внимания на боль, я встала на четвереньки — голова была цела, хотя в затылке пульсировала острая боль — и поползла за широкий ствол дерева.

Наступила недолгая тишина.

Слушая собственное дыхание, я думала не о том, что произошло с моим телом после падения, а о том, что будет дальше. Очень аккуратно я высунулась из-за ствола. Грузовик так и остался в вертикальном положении, кузовом вверх. Из разбитого окна показались окровавленные руки. Джексон был жив. Оуэн, прихрамывая, выбежал на дорогу, всматриваясь внутрь кабины, явно думая, что я всё ещё внутри.

— Оуэн! Оуэн, прячься! Оно возвращается! — заорала я, что было сил, заприметив чёрную точку на небе, движущуюся с неимоверной быстротой.

Оуэн понял, где я, но колебался, не желая бросать в беде Джексона.

Тот медленно продолжал выползать наружу. От лица почти ничего не осталось. Меня начало тошнить. Он не протянет.

— Оуэн, помоги мне! — снова крикнула я, и это сработало. Оуэн помчался ко мне. Да, это эгоистично, но Джексону мы не поможем. — Сюда! — проговорила я, когда парень замешкался. — Быстрее! Оно тебя увидит!

Оуэн упал на четвереньки и пролез под кустом, после чего оказался рядом со мной.

— Ты цела?

— Ш-ш-ш.

С замиранием сердца мы следили за тем, как огромная тварь с длинными когтями и крыльями, как у летучей мыши, склизкая и мерзкая кружит возле грузовичка. Джексон, видимо, потерял чувство ориентации после падения. Он не чувствовал, как тварь летала над ним, и продолжал ползти по земле.

— Нет, — пискнула я, зажмурившись, но всё равно успела увидеть, как оно подхватило Джексона и рвануло к холмам. Когда я снова открыла глаза, существо было уже далеко. — Джексон просто хотел помочь… и поплатился. Зачем я ввязала его с собой?

— Ты не могла знать, — сказал Оуэн, обнимая меня плачущую. — Раны просто ужасные.

— Я отделалась лёгким испугом, Оуэн. Кожа ободралась, подумаешь. — Я всхлипнула. — Представь, что будет с Джексоном.

— Не думай об этом. Вряд ли он выжил бы. А ночью превратился бы в зомби. Давай, вставай, — он помог мне подняться на ноги. — Нам надо уходить в город, подальше от этих холмов, пока ещё солнце светит.

Я осмотрела Оуэна беглым взглядом. Он тоже был ранен. С виска текла кровь и успела подсохнуть, однако, вся щека была в страшных потеках. Из-за полученных травм мы не могли идти быстро.

— Я не вижу ни одного автомобиля. Эти твари всё попрятали, — злился Оуэн. — Пешком мы точно не успеем дойти до Восточной.

— Надо найти ночлег по дороге.

Сказать было легко, а сделать трудно. Внутри обычных домов сидели мертвяки, и мы не могли бы предсказать, как они себя поведут. В ресторан или отель я опасалась заходить. Одно дело, когда мы понятия не имели о том, кто они такие, но другое — чётко это понимать. Машины нам не попадались, совсем никакие.

Солнце готовилось садиться. Вдруг мы услышали тот самый крик, похожий на вопль чайки. Теперь мы знали, кому он принадлежит.

— А ведь я и раньше его слышала.

— Я тоже. Всегда думал, что это чайки над озером летают.

— Как мы выжили в том замке, когда подобное чудовище было совсем рядом? — поражалась я.

Оуэн смотрел на горизонт. Солнце плавно погружалось в золотое марево, освещая верхушки сосен на холме последними лучами. Скоро двери домов откроются, и мы встретимся с очередной опасностью.

Глава 38

— Сюда, Элис! Зайдём с чёрного входа.

— Ты уверен, что нам не угрожает опасность? Мы безоружны.

— Посмотри на небо. Солнце почти село, и нам угрожает куда большая опасность на улице. Идём!

Мы продвигались по стеночке, стараясь не создавать лишнего шума. Я, кажется, совсем не дышала, отчего гул сердца отдавался в ушах. Хрустнула ветка, совсем рядом. Оуэн наступил. Я держалась за его руку и боялась выпустить.

— Никого, — шепнул он, после чего мы подкрались к двери с сеткой вместо стекла. Оуэн сначала заглянул внутрь, но и мне было видно, что дверь ведёт прямо на кухню. В глаза бросались кухонные шкафы, плита и посуда, выстроенная в ряд стопками. А ещё я увидела чёрную дыру — проём, ведущий то ли в коридор, то ли в другую комнату. Страшно было представить, что нас там ждёт. — Тихо только, — сказал Оуэн и толкнул дверь.

Мы вошли внутрь. В воздухе витал запах чего-то заплесневевшего, меня снова начало мутить. Раны болели, а тут ещё и это. Оуэн шарил взглядом по кухне в поисках швабры или чего-то похожего, а я вглядывалась в темноту коридора. На улице ещё не успело до конца стемнеть. На кухне, где мы находились, было достаточно света, чтобы видеть мебель и друг друга, но этот проём меня пугал.

Я пыталась рассмотреть очертания стен, других дверей, хоть чего-нибудь, но вместо этого произошло нечто необъяснимое и страшное. Неожиданно вспыхнули огоньки, похожие на два желтых глаза. Сначала, я подумала, что это обычная игра воображения, пока эти огоньки не начали двигаться в темноте. Я готова была завизжать, но держалась. Запрыгав на месте, я попыталась показать эти огоньки Оуэну, но он и сам их увидел. От страха я просто вылетела из дома прочь и побежала куда глаза глядят. Через минуту меня догнал Оуэн. Дёрнув меня за руку к другому дому, велел вести себя тихо.

— Зомби могут быть поблизости.

— Что это было? — чуть не плача, спросила я, но ответа не получила. Откуда Оуэну знать? — Я не пойду в тот дом. Мне страшно.

— Элис, это всего лишь призраки. Сама прекрасно знаешь, какая у них миссия.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело