Дочь морского бога (СИ) - Мор Дэлия - Страница 30
- Предыдущая
- 30/58
- Следующая
Да, он сумел обуздать страсть и даже умудрился не получить от леди Нейшвиль звонкую пощечину.
“Ещё получишь, — ехидничал внутренний голос. — За то, что остановился. Леди была готова. Она не сопротивлялась. А ты сбежал, глупец”.
О, с женщинами иногда очень сложно. Распустил руки? Нахал! Оставил её в покое и сберёг её честь? Мерзавец!
— Лорд Этан-Бейли, — раздался тихий голос в переговорной ракушке. — Кажется, я нашла гореплавку.
— Прекрасно, — ответил он, пытаясь стряхнуть оцепенение. — Начинайте сбор.
— Два пучка достаточно? — уточнила Каролина. — О, я что-то вижу. Коралл в форме звезды.
Что-то кольнуло в затылок. Роджер заработал ластами и подплыл ближе. Леди Нейшвиль жестом указывала на необычное сращение кораллов. Настолько причудливое, что сразу бросалось в глаза.
— Подождите, — попросил он, подтаскивая фонарь ближе. — Да, действительно звезда.
Переключаться на другой канал связи под водой сложно, но декан-тритон за много лет практики наловчился. Продавил пальцами жёсткую ткань возле уха и нащупал контрольный узел на артефакте.
— Господин Прим? — Теперь Каролина их не слышала. — Не напомните мне особые приметы места, где нырял Карлос?
— Легко, лорд Этан-Бейли, — немедленно отозвался глава тайной канцелярии. — Там каскад уступов на утёсе и запоминающиеся формы кораллов. Магия близко, вот они и переплетаются вдоль силовых нитей.
— В форме звезды там ничего не было?
Сыщик замолчал на несколько мгновений. Возможно, сверялся с записями допроса пострадавшего.
— Да, конечно. Звезда, два скрещенных меча и лик прекрасной женщины.
Незнакомку из кораллов Роджер не обнаружил, а мечи нашлись.
— Мы в том самом месте.
— Тогда я посоветовал бы отпустить леди Нейшвиль вперёд, — заговорил господин Прим. — Сдаётся мне, она способна найти нечто интересное. Обидно, что артефакт сломан, но ни одно даже самое хитроумное изобретение не заменит женской прозорливости.
— Не уверен, что риск оправдан, — возразил Роджер. — Всё-таки не в игрушки играем. Вы знаете, кто может прятаться по ту сторону защитного барьера? Карлоса с трудом спасли. Я отвечаю за жизнь и здоровье своих студенток.
— Разумеется, — декан не видел, но догадывался, что сыщик улыбался. — Но если Каролина может помочь, то почему нет?
Старый лис что-то от него скрывал. Под водой и в костюме для погружения Роджеру было не слишком удобно устраивать словесную дуэль, поэтому он хотел просто забрать гореплавку и вернуться на батискаф, но Каролина отчаянно замахала руками.
Пальцы срывались с корпуса ракушки. Роджер никак не мог заново на неё настроиться. Плюнул на бесплодные попытки и подплыл как можно ближе. Лицо леди Нейшвиль едва виднелось за толстым защитным стеклом. Она возбуждённо тыкала пальцем куда-то между кораллов, но вытаскивать находку не спешила.
— Кости, — выдохнул Роджер. — И если я хоть немного понимаю в биологии, то человеческие. Фаланги пальцев.
— Не прикасайтесь! — одёрнул его господин Прим. — Они явно зачарованы. Сработает ловушка.
— Некромантская?
Бледно-зелёное свечение над Карлосом, замеченное лекарями, обретало смысл. Но зачем некромантам спускать свои препараты под воду? Здесь нет кладбищ. Кости не могли оказаться на склоне утёса случайно.
“Разве нет? — вкрадчиво спросил внутренний голос. — А чем прикажешь считать руины подводного королевства? Некрополь. Одно сплошное гигантское кладбище. Отсюда до него рукой подать”.
Всё равно что-то не складывалось. Бродило по краю сознания и, взмахнув русалочьим хвостом, исчезало. Раскопки на месте руин, тайная лаборатория, некроманты. Гвидо Грост со скоропостижной помолвкой младшего сына. Господин Прим, настаивающий, чтобы Каролина плыла вперёд. О, боги, что происходит?
Декан решительно взял свою студентку за локоть и потащил к батискафу, но она барахталась изо всех сил. Упрямства хватило, чтобы вырваться. Каролина бросилась в сторону и снова взмахнула руками. Ещё одна находка?
— Бутылка, — пробормотал Роджер. — Старая, закупоренная. А внутри…
Снова кости. Пучки волос, зубы, ошмётки чего-то отвратительного.
— Я сейчас отправлю к вам своих ребят, — распорядился господин Прим. — Всплывайте. Или нет. Поисковые артефакты при вас? Находки “фонят”?
— Нет.
Декан снял с пояса “пузырёк с мотыльками”. Круглую банку, заполненную парой сотен зелий-индикаторов. На любую магию, разлитую вокруг, загорался цветной огонёк. Но сейчас жидкость внутри артефакта оставалась прозрачной.
— Тогда забирайте, — приказал глава тайной канцелярии. — Они своё отработали на Карлосе. Пустышки.
— Понял, — ответил Роджер и жестами показал Каролине, чтобы держалась подальше.
Глава 19. Хиашимские колдуны
Я со смесью отвращения и любопытства рассматривала находку, пыталась нащупать следы магии, чтобы подтвердить или опровергнуть догадку, но не хватало то ли сил, то ли мастерства. Бутылка казалась муляжом.
"Чепуха, — настаивал внутренний голос. — Зачем оставлять на морском дне фальшивку? Скорее всего артефакт был рассчитан только на одно применение".
Лорд Этан-Бейли жестом указал на батискаф, и на этот раз я не стала спорить. Жуткая картина складывалась. Господин Прим оказался прав. Кто-то хозяйничал в океане прямо у нас под носом. Соседи? Недровики?
Я первой вернулась на борт и аккуратно стянула с головы шлем, чтобы ни капли не попало на тело. Язык чесался от готовых вырваться догадок, но Роджер меня опередил.
— Ума не приложу, зачем некромантам спускаться на такую глубину. У них на факультете нет штатных батискафов. Да если бы и были, как они проскочили мимо наших постов? Мимо тайной канцелярии?
— Как выяснили мы с Нейтаном, некромантская магия бывает весьма полезна при погружениях, — ответила я. — А что если они нашли способ, как обойтись без батискафов? Мёртвые могут плавать сколь угодно долго, это тоже проверено. Правда, лорд Грост пару раз оговорился, что управлять ими на большом расстоянии могут только очень сильные маги.
— Как его отец, например, — поморщился Роджер и снял ракушку с уха. — Но до лорд-канцлера не добраться, чтобы задать вопросы. Разве что господин Прим сможет. Я отдам ему находки. Человеческие кости в мешочке и отвратительную бутылку. Надеюсь, таким заклинаниям студентов не учат. Уж слишком глубокая древность.
— Было бы здорово узнать больше о древней магии, — возразила я и застыла, глядя в одну точку. — Очень древней магии, лорд Этан-Бейли! Кажется, я поняла, что мы нашли. Такая кладовая гадостей называется “ведьмина бутылка”. Лет пятьсот назад их делали в каждом доме, чтобы отпугивать злых духов, но потом они встречались только у хиашимских колдунов. Члены секты переделали народное суеверие под свои нужды. Зарядили магией содержимое и превратили в ловушку.
— Хиашимцы? — удивлённо переспросил декан.
— Да, — я радостно кивнула, наслаждаясь моментом. В кои-то веки знала больше мальмийского принца. — Отец нашёл дневники и делал такие, чтобы охранять раскопки от диких зверей и слишком упёртых зевак. Безобидная штука. Сначала вежливо предупреждает громким свистом, а потом, если непрошеный гость не уходит, легонько бьёт оглушением.
— Карлос чуть не утонул, — Роджер почесал пальцем переносицу. — В воде громкого свиста не слышно, а оглушение грозит смертью. Кто-то превратил безобидную сигнальную ловушку в грозное оружие. И причём тут человеческие кости? Что ещё вам рассказывал отец?
Единственное, что приходило на ум, — кости принадлежали подчинённому умертвию. По какой-то причине некромант не справился с заклинанием, поэтому его слуга рассыпался и остался на морском дне. Но я не была уверена, можно ли управлять скелетами. У препаратов, которых использовал Нейтан, всегда были мышцы, пусть и на ранних стадиях разложения.
— На самом деле, отец о хиашимских магах не говорил почти ничего, но иногда забывал убрать записи, а я слишком любопытна, чтобы пройти мимо… Жаль, что крох моих знаний недостаточно, чтобы ответить на ваши вопросы или помочь тайной канцелярии снять защиту. Я могу написать отцу с просьбой рассказать подробнее о его исследованиях.
- Предыдущая
- 30/58
- Следующая