Выбери любимый жанр

Правила логики - Абдуллаев Чингиз Акифович - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

Рядом в соседней комнате размещался Стивен Росс. Кроме этих двух комнат в левой части здания, на втором этаже, в правой части, размещались спальные комнаты хозяев виллы, В центре, прямо над лестницей, комнаты соответственно занимали семейные пары Холдменов и молодых Харрисонов. Комната Боба Слейтера была ближе к правой стороне и находилась недалеко от апартаментов хозяйки дома.

"Интересно, — подумал «Дронго» переодеваясь, — почему Слейтера поместили так близко к спальной хозяйки? Может быть он все-таки любовник Анны Харрисон?

Хотя нет, не похож. Но тогда почему его поместили за стеной?" Следом шла комната Холдменов. И только потом комната Роберта и Клаудии Харрисонов.

В комнату постучали.

— Войдите! — крикнул «Дронго», застегивая пуговицы рубашки.

В комнату вошел Гарри Холдмен.

— Простите, мистер Леживр, — деликатно извинился вошедший, — вы не знаете, когда конкретно мы сможем покинуть эту виллу? У Марты такая депрессия.

Она очень переживает.

— Представляю, — кивнул «Дронго», — такое зрелище не для женских глаз.

Думаю, к завтрашнему утру все формальности будут улажены и вы сможете уехать, — Завтра утром, — оживился Холдмен, — тогда я скажу ей, чтобы она собирала вещи. Нужно будет взять ключи у Анны Харрисон. Мой тренировочный костюм и инвентарь находятся на корте.

— А что, здесь есть теннисный корт? — удивился «Дронго».

— Да, за домом. Обычно мы после обеда играли с Бобом Слейтером в теннис. У покойного Харрисона была плохая привычка все запирать. Он даже теннисный корт умудрялся запирать на ключ, словно оттуда можно было что-то похитить. Ключи, наверное, сейчас у Анны. Как вы думаете, мистер Леживр, удобно будет попросить у нее ключи? Я только хочу взять форму.

— Думаю удобно. Вы же не собираетесь играть в теннис. А что, Харрисон всегда был такой?

— Нет, но в последнее время он никому не доверял.

— После пропажи документов, — уточнил «Дронго».

— Да, — спокойно подтвердил Холдмен, — после пропажи. Он и так всегда был очень подозрительным по натуре человеком.

— Вы давно работаете с ним? — поинтересовался «Дронго».

— Уже два года. С ним было интересно работать, он всегда выдвигал новые идеи, пытался придумать что-то оригинальное. Говорят, он стоит почти полмиллиарда долларов. Но подозреваю, что точно никто не мог сказать конкретную цифру. Даже его жена или сын.

— А вы?

— И я тоже, — впервые улыбнулся Гарри, — я же сказал: никто.

«Дронго» надел пиджак, и они вышли в коридор.

— Я возьму ключи, и мы спустимся вниз, — предложил Холдмен, — вы подождите меня минуту.

«Дронго» кивнул головой, оставаясь у лестницы. Холдмен подошел к дверям спальной комнаты Анны Харрисон и постучал.

— Кто там? — раздался женский голос.

— Это я, миссис Харрисон, Гарри. Вы извините, что я вас беспокою, но мне нужны ключи от теннисного корта. Там осталась моя одежда и я хотел бы ее забрать. Простите, еще раз, не могли бы вы передать мне ключи?

— Хорошо, — раздалось за дверью.

Холдмен, посмотрев на «Дронго», весело подмигнул ему. Через несколько секунд дверь открылась и женская рука протянула ключи.

— Возьмите.

— Благодарю вас, миссис Харрисон, — быстро сказал Гарри, — и еще раз прошу меня извинить.

Засунув ключи в карман, он подошел к «Дронго», и они быстро спустились по лестнице, В гостиной их ждал Стивен Росс.

— Наконец-то, — заявил он, едва они оказались с комнате, — я решил, что вы уже передумали.

— Оказывается, здесь есть теннисный корт, — сказал «Дронго», — давайте вместе пройдемся туда и заодно погуляем по саду.

Они вышли в сад и стоявший у дома полицейский подошел к ним.

— Добрый день, господин Росс.

— Добрый день, Мишель, — узнал полицейского профессор, — у вас все в порядке?

— Спасибо, все хорошо. Господин Дюбуа обещал приехать к шести часам вечера.

— Я думаю… — начал «Дронго», но договорить не успел.

Сверху раздался громкий крик. На балкон комнаты Анны Харрисон выбежал испуганный Боб Слейтер.

— Скорее сюда, — закричал он, — здесь убийство. «Дронго», Росс, Холдмен и полицейский бросились наверх. Ворвавшись в комнату, они обнаружили лежавшую на постели хозяйку виллы. «Дронго» быстро наклонился над телом.

— Не дышит, — объявил он, выпрямляясь через мгновенье, — она мертва.

Через два часа на виллу приехал рассерженный Пьер Дюбуа. На этот раз полицейские прочесали, всю виллу, обыскали весь дом, и наконец собрали всех обитателей н гостей виллы в гостиной. Комиссар с трудом сохранял спокойствие.

— Вчера, когда был убит Харрисон, я почти был уверен, что убийца находится среди вас, господа, но сегодня, после смерти его жены моя уверенность переросла в неопровержимые факты. У дома находился мой человек, у ворот тоже.

Никто не мог уйти незамеченным. И тем не менее убийство произошло. Значит, убийца кто-то из тех, кто был в этот момент в доме. В доме. кроме вас, никого посторонних не было. Хуан уехал вместе с нами, и все время был в полицейском участке. Значит, остаются еще восемь человек. Роберт Харрисон, Клаудиа Харрисон, Гарри Холдмен, Марта Холдмен, Стивен Росс, Боб Слейтер, Шарлотта и… — Дюбуа чуть запнулся, — мистер Леживр. Я хотел бы, чтобы вы все рассказали, желательно по минутам, кто и чем занимался последние полчаса перед убийством.

— Как вы смеете?! — вспылил Роберт, — вы подозреваете меня и мою супругу?

— Всех, — зло сказал комиссар, — всех, находящихся в этой гостиной. И прежде всего вас, мистер Харрисон. Ведь в случае смерти вашей мачехи вы получаете большую часть наследства, не правда ли?

Роберт замолк на полуслове, не пытаясь больше ничего сказать.

— Вы ничего не слышали, мистер Слейтер, до того, как вошли в комнату Анны Харрисон? — спросил комиссар.

— Ничего. Моя комната рядом, но я не слышал никаких звуков. Впрочем, я принимал душ, может быть поэтому мне не было слышно.

— Когда вы закончили принимать душ, сколько минут вы одевались?

— Минуты две-три.

— А потом сразу решили пойти к Анне Харрисон? — строго спросил Дюбуа.

— Ну да, — кивнул Слейтер, — сначала я постучался, но мне никто не ответил. Потом я постучался сильнее. Снова никто. Тогда я приоткрыл дверь и увидел на кровати Анну. Я очень испугался и сразу выбежал на балкон звать людей.

— Вы ничего не трогали?

— Нет, конечно. Я знаю, что в таких случаях ничего нельзя трогать.

Кроме того, я очень боялся, что меня могут заподозрить в этом убийстве.

— Почему вы решили зайти к Анне Харрисон именно в этот момент?

— Просто так, — пожал плечами Слейтер.

— А почему вы, постучавшись, не ушли, а решили войти в комнату? — уточнил Дюбуа.

— Она любила сидеть на балконе и часто не отвечала на стук. Я думал, она на балконе, — сконфуженно сказал художник.

— Значит, последним, кто видел ее живой, были мистер Харрисон с супругой, — обратился Дюбуа к Роберту, — вы ведь заходили к ней, не правда ли?

— Откуда вы знаете? — испугался Роберт, — я действительно заходил к ней вместе с женой.

— В пепельнице в комнате Анны Харрисон я обнаружил пепел гаванских сигар. А ведь во всем доме только вы курите сигары. Кроме того, на столике стояли три рюмки, на одной из которых четко виден след губной помады вашей жены. Шарлотта не красит губы, а у миссис Холдмен более яркий цвет.

«Хорошо работает», — подумал «Дронго».

— Да, — быстро сказала Клаудиа "Харрисон, — мы заходили к Анне обсудить вопросы, связанные с наследством. Необходимо предъявить нотариусу последнее нотариально оформленное и зарегистрированное в установленном порядке завещание.

Но мы были там недолго, минут двадцать, двадцать пять.

— Мы сразу ушли, — подтвердил Роберт, — ушли вдвоем, и больше я не заходил в комнату.

— У вас нет алиби, — сухо напомнил комиссар, — я вполне могу допустить, что именно вы задушили миссис Харрисон.

— Не смейте мне угрожать, — закричал Роберт, — я не убивал Анну Харрисон, не убивал.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело