Выбери любимый жанр

Месть дракона (СИ) - Файр Хеллфайр - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Дела у Чанг и Джейд были не лучше — хотя цепной меч обернулся вокруг лодыжки офицера и в результате тот хорошенько приложился об ступени мордой, простой воин оказался куда способнее своего командира, и продолжал выдерживать напор Чанг. А к кролику-лучнику внезапно прибавилась ещё и волчица, которая пока не вступила в драку, но смотрела на сражающихся внимательным взглядом, явно не испугавшись крови.

Джейд поняла, что если сейчас не переломить ход схватки, олених может ждать поражение — их противники действительно оказались лучшими воинами Ши Лон. Потому она дёрнула на себя цепной нож, описала им спираль перед носом ближайшего пса, а левой лапой сорвала с пояса один из метательных ножей и отправила его в сторону офицера. Тот успел поднять лапу и защитится от клинка, вошедшего ему точно в середину подушечки.

- А-а-а! - завопил пёс, переворачиваясь на спину.

Его крик словно придал сил Хуэйфан — рискнув, она ножницами скрестила мечи, приняв на них клинок пса, сама дёрнулась вперёд и толкнула его головой. Удар вышел не слишком эффективным, пёс лишь попятился, зато это дало возможность Хуэйфан развернуться и наискось рубануть лезвием левого меча по лапе пса. Гвардеец заорал громче офицера, схватившись за полуотрубленную лапу, но тут же взмахнул здоровой, метя в голову Хуэйфан. Олениха в ответ воткнула оба меча ему в живот, пробив латы, однако пёс с диким воплем зашагал вперёд, словно не собирался умирать, получив в желудок лишнее железо.

- Помогите, если не заняты! - крикнула Чанг.

- Сейчас! - Джейд по дуге запустила свой нож, захлестнув цепью горло противника Хуэйфан. Тот захрипел, схватившись за цепь, и Хуэйфан, выдернув один из мечей, ударила им снизу вверх, пробив горло пса.

Чанг тоже наконец-то справилась со своим врагом — быстрым ударом она воткнула кинжал ему в грудь, подпрыгнула и копытом вдарила по рукоятке, погружая лезвие ещё больше в грудь врага. Пёс завалился на спину, и Чанг добила его резким ударом копыта по горлу.

- А для тебя у меня есть особый подарок, - сообщила она офицеру, который с диким воем выдернул кинжал из ладони. Тот лишь оскалился, и Чанг поняла, что в пылу схватки совсем позабыла о лучнике.

Кролик как раз направил на неё стрелу, и был готов отпустить её в полёт, но внезапно появившаяся за его спиной Сяо со всем силы треснула грызуна между ушей единственным оружием, которое нашла в доме — тяжеленной сковородой. Охнув, лучник завалился на спину, выронив оружие, а обернувшаяся к Императрице волчица изумлённо открыла рот:

- Госпожа!

- Я ухожу, Пинчанг, слышишь?! - крикнула Сяо, выставив перед собой сковороду. - Ухожу немедленно, и ты либо бежишь со мной, либо… Либо дерёшься с ними!

- Прошу прощения, Императрица, но бежать вам некуда не нужно, - сказала Джейд, делая шаг вперёд, не обращая внимания на заскулившего офицера. - Клянусь жизнью, мы — ваши друзья.

Пожалуй, Джейд поспешила с этим заявлением. Три оленихи, вымазанные в крови своих врагов, производили совсем не дружественное впечатление, к тому же, они только что устроили форменное побоище. Сяо, пискнув, спряталась за спину Пинчанг, а та обернулась к Сёстрам, незаметным движением вытащив свой кинжал.

- Не очень-то вы похожи на друзей, раз убиваете верных слуг! - заявила она.

- Это верный-то слуга? - Чанг схватила офицера за подбородок и едва удержалась от того, чтобы на глазах Императрицы не врезать копытом в его мерзкую морду. - Они держат вас в плену!

- Мы знаем, что Ши Лон узурпировала власть, Императрица, - Джейд встала на одно колено, опустив голову, но всё равно смотря на Пинчанг. Та не смогла скрыть от неё сверкающего клинка. - Поверьте, ваши верные слуги — вовсе не те, кто носит доспехи с символами вашей сестры или даже вашего отца.

Сяо заколебалась, но вид убитых псов вызвал у неё вполне естественную реакцию, и она отвернулась, зажав рот лапой. В эту же секунду Пинчанг внезапно повернулась и схватила рысь за шею, прижав клинок к её горлу.

- Не двигайтесь, иначе вашей обожаемой Императрице конец! - предупредила волчица.

- Пинчанг, что ты делаешь?.. - вскрикнула было Сяо, но кинжал болезненно уколол её.

- Я служу Ши Лон, а не тебе, - зарычала та прямо на ухо кошке. - Брось сковородку!

Если бы она не сказала этих слов, спасение Императрицы и вправду могло завершиться поражением Джейд. Но Сяо неожиданно решительно поджала губы и отпустила сковородку, упавшую прямо на левую лапу Пинчанг.

- В сторону! - завопила Джейд, бросив нож вперёд.

Сяо дёрнулась влево, Пинчанг от боли пошатнулась в ту же сторону, и нож впился в дверной проём совсем рядом с ней. Всё ещё шипя от боли, Пинчанг мигом сориентировалась и забежала в дом, захлопнув дверь за собой.

- Прекрасно, пусть там и остаётся! - предупредила Джейд, задержав Хуэйфан, которая была готова броситься на штурм двери. - Мы должны спасти Императрицу, а не разбираться со шпионами Ши Лон.

Услышав эти слова, дрожащая Сяо сделала неуверенный шажок в сторону Джейд.

- Вы правда друзья мне? - спросила она. - Вы спасёте меня?

- Конечно, - кивнула Чанг, стирая кровь с морды. - Только вот прикончим этих негодяев, и мы отправимся с вами в безопасное место…

- Не надо больше никого убивать, - хмуро сказала Джейд. - Псов и кролика свяжите и оставьте лежать, Пинчанг их освободит, когда выйдет наружу. А чтобы этого не случилось слишком быстро, заблокируем дверь чем-нибудь. Из дома ведь нет другого выхода?

- Нет, - покачала головой Сяо. - И на окошки недавно поставили решётки.

Она всё-таки не дошла до Джейд повалилась на колени, крепко зажмурившись от запаха и вида крови. Олениха тут же подскочила к ней, присев на корточки.

- Мы спасём вам, Императрица, даже если мне придётся вас понести, - сказала Джейд, протянув лапу Сяо. - Вы позволите мне прикоснуться к вам, госпожа?

- Прошу, называйте меня просто Сяо, - сглотнула кошка. - Я уже не Императрица.

- Может быть, но вы ею станете вновь, - пообещала Джейд. Оглянувшись на Сестёр, она кивнула на офицера, всего сжавшегося в предчувствии скорой смерти. - Связывайте их и уходим отсюда.

Волчья охота

Хотя пёс-стражник и кролик-лучник лежали без сознания, а офицер и до ранения не проявил особого рвения по части битвы, Сёстры всё равно позаботились связать эту троицу и оставить их у корней вишен. Лучше было потратить на это время, чем опасаться каждую минуту получить стрелу в спину! А пока Хуэйфан и Чанг выполняли эту работу, Джейд прошла в казарму стражей и собрала немного провианта из личных запасов офицера — его шкафчик, закрытый на висячий замок, хранил внутри много вкусных вещичек!

Поскольку воспользоваться той же дорогой, по которой ранее шли оленихи, было невозможно — они оказались бы в непосредственной близости от корабля, плюс присутствовали очень большие сомнения насчёт того, чтобы Императрица Сяо смогла перебраться через реку — Джейд Таск решила двигаться кружным путём, отправившись сначала на запад, а затем повернув на юг и идти тропой, по которой она сама не так давно возвращалась в Храм. В зависимости от выносливости Императрицы, такой путь мог занять два-три дня, зато он был несравненно более безопасным, и не только по причине того, что не нужно будет переходить бурный поток.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело