Выбери любимый жанр

Проклятый (СИ) - Кош Алекс - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Хухлик одарил меня сочувствующим взглядом и с хлопком исчез в воздухе, а мы с Макаровым поднялись от заводи к домику.

— Я так понимаю, смотреть в суть вещей ты не умеешь и защитное поле не видишь? — пренебрежительно спросил старик.

Я согласно кивнул, с трудом подавив раздражение. Он говорил таким тоном, словно из меня за пару недель общения с Джеймсом должны были сделать смесь Рэмбо и Гарри Поттера, но не получилось исключительно из-за моей лени.

— Ладно, сейчас я подсвечу его специально для тебя, — милостиво сказал старик.

Он изобразил какую-то «козюлю» пальцами правой руки, и в воздухе над домом появилась полупрозрачная бликующая всеми цветами радуги поверхность, будто нас накрыли огромным мыльным пузырем. Как выяснилось, защитное поле захватывало не только дом, но и огороды, машину и часть дороги. Именно там и застыла словно муха в янтаре Мей Ли. Хотя, нет, она всё-таки едва заметно шевелилась, пытаясь вырваться из ловушки, но силёнок явно не хватало.

— Подружка твоя? — хмыкнул Макаров. — Красотка. Эк беснуется. Но внутрь она всё равно не прорвется. Успокой её, пока поле не высосало из дурочки все силы.

— Мей Ли, со мной всё в порядке, — мысленно обратился я к ней. — Не нужно пытаться сюда проникнуть.

— Я чувствую, что ты в опасности! — полыхнула злостью девушка. — Недавно ты умер!

Так умер или в опасности? Одно вроде бы исключает другое. Хотя, понятное дело, она почувствовала момент убийства пиявок, когда я сам чуть коньки не отбросил, выплеснув разом всю душевную энергию.

— Они пытались тебе навредить! — не унималась девушка.

Как ни странно, помимо злости от Мей Ли исходил еще и сильный голод. Раньше такого вроде бы не было.

— Всё хорошо, — повторил я. — Я в порядке.

— Я должна быть рядом с тобой!

Очевидно, что Макаров не очень хотел её пускать внутрь, но бедняжка и правда мучилась, я это чувствовал.

— Нас связывает контракт, — напомнил я Макарову, хотя во время поездки на машине уже успел выложить все подробности, и он отлично знал о моей связи с призраком. — Видимо, ей некомфортно на большом расстоянии от меня. Может, стоит все-таки пустить её сюда?

— Ага, проголодалась, бедняжка, — понимающе кивнул Макаров. — Ну, давай запустим.

Он не сдвинулся с места, лишь сделал пару пасов руками, и спустя мгновение Мей Ли дернулась и прошла сквозь поле. Оказавшись в паре метров от меня, она остановилась, и я тут же почувствовал уже знакомое ощущение — попытку присосаться к моей душе. Разумеется, я тут же максимально уплотнил её, и неожиданно получил от Мей Ли целый шквал эмоций, преимущественно возмущенных.

— Это еще что такое? — удивился я, отчетливо чувствуя, что в мою ладонь ткнулось невидимое щупальце. Куда более мощное, чем у пиявок, но мгновенно одернувшееся, стоило мне уплотнить душу.

— Неужели ты не знал, что контракт с призраком включает ежедневную кормежку? — насмешливо спросил Макаров.

— Собой?!

— Конечно. Ты можешь держать её на голодном пайке, но ничем хорошим это не закончится. Кто знает, что за условия вписаны в узор на твоей ладони. Тебя, кстати, не учили, что любые договора нужно сперва внимательно читать, и только потом подписывать? Может, не получив очередную порцию вкусняшки, ей разрешено оторвать тебе голову?

Супер. О такой мелочи Доктор меня, конечно же, не предупредил. От Мей Ли фонило злостью и сильным голодом, но превалировало чувство вины, что было слегка неожиданно.

— Но она говорила мне, что питается страхом, — озадаченно сказал я.

— Почему нет? — пожал плечами Макаров. — Многие мистические существа им питаются. Но это нельзя назвать полноценной пищей, так, аперитивчик перед главным блюдом. Чтобы стать по-настоящему сильными им нужны души и контракт — способ не только контролировать призрака, но и гарантировать постоянную кормежку.

— Ладно, — решил я, немного подумав. — Но давай как-то осторожнее. Меня целый день кто-то жрет, не уверен, что выдержу полноценную «трапезу».

Мей Ли обрадовано кивнула, и я тут же почувствовал, как через ладонь исходит частица моей души. К счастью, она взяла действительно не так много, гораздо меньше, чем даже одна пиявка. Но все же, получается, эта часть меня уже сожрана и больше не вернется? Или это не так работает?

— С этой всё понятно. Каким бы ни был контракт, тебе она вредить не станет, пока ты её исправно кормишь. — Макаров похлопал меня по плечу. — Давай посмотрим на остальных гостей.

Следующим оказался Туманный Кот, только он не попался в ловушку защитного поля, а с независимым видом сидел на опушке, умывался и поглядывал в нашу сторону. Я впервые видел его настолько отчетливо в лучах восходящего солнца: серая шерсть будто состояла из клочков тумана, а глаза блестели словно прожекторы бледно-желтым светом. Размером он был поменьше тигра, скорее ближе к ягуару. С чего такое больное существо называть котом, мне было решительно непонятно, а вот к «туманному» никаких вопросов не было.

— Ого, — удивился Макаров. — Ты ему чем-то явно приглянулся. Туманные Коты не любят показываться людям, а он тут целое дефиле устроил. Даже я их племя так близко еще никогда не видел.

От Мей Ли при виде кота тут же пришли смешанные эмоции, там были и страх, и ненависть, и любопытство, и… кажется даже ревность. Только не говорите мне, что Туманные Коты тоже любят питаться душевными силами и девушка просто не хочет делиться?

— В отличие от твоей подружки, Туманные Коты предпочитают мясную диету, — будто прочитав мои мысли, пояснил старик. — Просто им нравится находиться рядом с людьми, близкими к грани. Их притягивают эманации смерти, если это можно так назвать. Как и всех кошек, кстати. Не зря они любят лежать с больными и умирающими людьми в клиниках — греются возле души, готовой к переходу в иной мир.

— То есть, меня он не сожрет? — уточнил я, припоминая, что кот впервые появился именно после моей встречи с Садако. То есть, его привлекло сжирающее меня проклятье.

Будто услышав мои слова, кот отвлекся от утренних процедур, и пренебрежительно фыркнул.

— Почему же, сожрет, если очень сильно проголодается, — легкомысленно ответил Макаров. — Просто ограничится физическим телом.

Успокоил, так успокоил.

— Ну, двоих гостей я знаю, — резюмировал я, продолжая коситься на кота. — А кто же третий? Неужели Садако? И ваша защита может её остановить?

Макаров жестом велел мне следовать за ним и пошел в обход дома.

— В принципе сможет, пока не придет время смерти, обещанное в проклятии. Как ты уже понял по бумагомарательству Джеймса, символизм вообще сильная штука. То, что Садако пробует тебя на вкус и ослабляет в течение недели — это никак не связано с самим проклятием и можно считать просто её прихотью. Ты оказался слишком аппетитным, вот она не удержалась. — Старик хитро посмотрел на меня. — Знаешь, а тебя ведь можно считать деликатесом для тех, кто питается духовной энергией.

— Это я уже понял, но…

И тут я остановился как вкопанный. По ту сторону защитного поля стояла детская фигурка.

— Дэмис?!

— Этого ты тоже знаешь? — с интересом спросил Макаров. — Тут какой-то проходной двор получился, а не тайное убежище. В моей практике такое впервые.

— Я же рассказывал, это Дэмис, — пересохшими губами произнес я. — Его убил Погонщик…

Я подбежал к защитному полю, и махнул ему рукой.

— Дэмис, ты как? — задал я абсолютно тупой вопрос. — Как ты меня нашел?

Увы, призрак стоял и смотрел в одну точку, никак не реагируя, так же, как это было в клинике.

— Не рассчитывай на разговор, это пустышка, — проявив в голосе толику сочувствия, сказал Макаров. — Видимо, какие-то остаточные эмоции привели его к тебе.

— Почему ко мне, а не к матери? И я думал, что он запечатан в теле, которое Джеймс должен был забрать отпеть по всем правилам. — Я чувствовал, как мой голос дрожит, но ничего не мог с этим поделать. — И после обряда душа должна освободиться. Ведь так?

Черт, надеюсь, он выполнил мою просьбу!

20

Вы читаете книгу


Кош Алекс - Проклятый (СИ) Проклятый (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело