Выбери любимый жанр

Возрождение Феникса. Том 7 (СИ) - Володин Григорий - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Берегиня махом бледнеет, от ее хорошего настроения остаются одни воспоминания. Прости, детка, но тут под видом неявного сватовства кроется попытка явного нагиба. Мне честь не велит так легко попасться.

— Невеста? — хмурится император. — И кто же она?

Уверен, он знает. Раз нарыл столько всего про меня, то и про грузинку тоже. Но надо же удивиться для виду.

— Дарико Беридзе, — и неожиданно суплюсь. — Простите, Ваше Величество, к своему стыду, я забыл еще про Алесю Борову. Боюсь, я вынужден взять с собой и эту достойную барышню.

Берегиня что-то тихо пищит. Вроде бы мне послышалось: «Еще одна?»

— Вы что-то сказали, Ваше Высочество? — смотрю на царевну.

— Нет-нет, — качает она головкой. — Продолжайте, Арсений.

— Я всё сказал, — улыбаюсь. — Прошу разрешение на пропуск Алеси Боровой.

— А ее-то почему? — дергает губой император. Он совсем невесел. — Неужто тоже невеста?

— У меня с Алесей Боровой тайная договоренность. Прошу разрешить не раскрывать ее, ибо это станет нарушением нашего с барышней обещания.

— Ну да, ну да, подростковые романтические письма, — бурчит Владимир. — Как же, знаем, сами их писали. Ты закончил с гостями, Арсений? Или у тебя еще поезд невест стоит на рельсах и ждет машиниста?

Я мнусь, будто пойманный на кухонном столе кот.

— Ваше Величество, — решаюсь сказать и притворно вздыхаю. — Простите великодушно, но в «Зарнице» был недавно принят новый формат «прайда».

— Свита устарела что ли? — фыркает Владимир. — Или это то же самое, но взято слово более модное?

— Не совсем то же самое. В отличие от свиты «прайд» строится на уважении каждого члена союза, — объясняю термин из великосветского молодежного слэнга. Хотя мне самому до лампочки тусовки дворянят, но сейчас их субкультура очень кстати, как повод воспротивиться императору. — Пренебрежение членами «прайда» недопустимо. Нельзя взять девушку в «прайд» и забыть о ней. Поэтому у меня существуют определенные обязательства перед барышнями, входящими в мой «прайд». А если не выполню их, то пострадает моя репутация в Молодом свете.

— Какие, например, обязательства? — хмурится император.

— Если я собираюсь в Молодой свет, то должен приглашать с собой всех барышень «прайда», — охотно отвечаю. — И лично забирать их из дома.

— Всех девушек? — не верит Владимир.

— Всех, — вздыхаю. — Очень утомительно, но таковы правила. Поэтому я вынужден взять весь «прайд» с собой в Кремль, если вы хотите, чтобы потом я с царевной поехал в «Зарницу». Иначе мне придется заезжать за девушками после Кремля, и не уверен, что Берегине Владимировне понравится кататься по городу минимум час.

— Вот к чему ты, оказывается, клонишь, — качает головой Владимир. — Со свитой было проще в разы. И зачем оказывать такое уважение своим поклонницам? А?

— Истинный мужчина ценит своих женщин, а не относится к ним просто, как к дорогой атрибутике, — пожимаю плечами. — Но свиту никто не отменял. Пока что «прайдов» в Молодом свете совсем немного.

— И сколько барышень входит в этот твой «прайд», Арсений?

-Шесть, включая Дарико и Алесю. — Ладно, Астру тоже добавил. Я ей должен за то, что излапал на дне рождения Аяно. А еще: чем больше Бесоновых, тем меньше это будет по нутру императору.

— И сколько там Бесоновых? — Говорил же!

— Две — Елизавета Артемовна и Астерия Артемовна, — чуть улыбаюсь, не сдержавшись. Не Маска-таки. А тут такой повод позлорадствовать.

Владимир не замечает этого. Он становится мрачнее тучи из-за услышанного содержания.

— Берегиня, дочка, ты слышала про «прайд» и его, хм, своеобразные законы?

— Слышала, батюшка, — крошка-царевна очень сильно расстроена. Девушка трогает серебристый локон, упавший на шею. — Они недавно ввелись. Виталий Долгорукий придумал.

— Кто же еще, — бурчит император. — Почему я не удивлен? Этот Витька допрыгается скоро. Мало того, что учиняет групповые непотребства, так еще уже классификацию им придумал: свита, «прайд»… Дальше что? Косяк? Табун?

— Не знаю, батюшка, — огорченно вздыхает Берегиня.

— Да это я так, не бери в голову, дорогая, — Владимир хлопает по коже сиденья рядом. — Арсений, ты настаиваешь на своем? Весь твой шестичленный «прайд» должен идти с тобой?

— Я обязан доставить своих барышень в «Зарницу», — виновато поджимаю губы. — Ваше Величество, этого требует моя дворянская честь. Иначе позор.

— Да-да, понял тебя, — отмахивается Владимир. — Приводи на выходных в Кремль свой курятн…то есть «прайд». Мы приехали. Твоя остановка.

— До свидания, Ваше Величество, — теперь я улыбаюсь не скрываясь.

Это была любопытная партия, император Владимир Михайлович.

* * *

Легендариум Постимпериуса

— Милорд Префект-командующий! Фалгор Феникс, Огненный паладин, страшная беда! — выкрикивает Серана, мой адъютант.

— Что случилось, легионер? — оборачиваюсь к блондинке.

— Мы не взяли с собой в поход салюты, а Новый год скоро! — визжит расстроенная девушка. — Отец-император уже выступил на визионере с бокалом шампанского в руке. Куранты бьют полночь, а мы, а мы….без салютов! — пускает она нюни.

— Так, без паники! А Золотой меч мне на что? — удивляюсь. — Сейчас будут вам салюты.

Оружие материализуется у меня в руке. Я взмахиваю золотым клинком, и ослепительный столп света устремляется вверх.

Над походным лагерем вспыхивает ярчайшее представление. Сотни легионеров вскидывают головы и восхищенно кричат. И есть от чего! Долгоиграющее видение шквала ослепительно красно-золотых фигур. Головы огненных драконов, разрезающих черноту небес. Несущиеся горящие орлы. Великие Фантазмы, сверкающие и тяжеловесные, захватывают небосводы холодной планеты Мораны. А за ними — еще одно огненное войско, блистающее и невообразимое…

— Милорд! — снова плачет Серана. Но уже от счастья. — Как же красиво! Как же прекрасно! Вы настоящий волшебник!

— Завтра мы сразимся с предателями Бемижаром и Гвардом, — улыбаюсь я. — А сегодня мы встречаем Новый год! С наступающим праздником тебя, моя верная подруга!

— И вас, любимый милорд!

Друзья! И вас тоже с Новым годом, дорогие легионеры! Желаю вам одолеть своих хаоситов, захватить ангела удачи и достичь Совершенства!

Глава 8 — Правда

— Девочки и мальчики, надо поговорить, — сообщает княгиня София, войдя в гостиную. — Разговор коснется Сени. Наверно, вам всем будет интересно о его происхождении.

На диванчиках сидят Лиза, Астра и Ксюша, а также Митя с Даичи и Ричардом. Из знакомых с Беркутовым детей не позвали только Юкими. Маленькая она слишком, чтобы узнать о понравившемся ей мальчике столь эпические подробности. София сама еще в шоке. Трехсотлетний военачальник! Да еще правитель собственной планеты. Планеты! Он покруче будет Вовки-императора. Правда, Фалгор оставил свою родину ради некоего галактического похода по объединению людей, но продолжал быть ее формальным правителем.

— Мама, какое еще происхождение? Сначала скажи, вы вызволили его из Преображенского приказа? — спрашивает Лиза. И Астра тоже молча подается вперед.

— Тили-тили тесто, — фыркает Даичи. В отличие от остальных сын Аяно не сильно проникся харизмой Арсения, особенно учитывая то, что он проиграл поединок в день рождения родной матери. Да еще, к тому же, Беркутов пленил Хенеси Нобунагу, лучшего друга Даичи. Мечник до сих пор не может смириться с тем, что Хенеси оказался хаоситом. Вопреки логике и здравому смыслу Даичи мерещится в этом деле обман и подстава. Мог ли Беркутов как-то провести Софию? Даичи не знает, но точно не испытывает к блондину братской любви.

Лиза не обращает внимания на Даичи. Как и остальные. Все понимают его боль и трагедию. Быть привязанным к человеку, оказавшемуся предателем? Бедный брат.

— Вызволили, конечно, — кивает София. — То есть, он сам себя вызволил. К сожалению, здесь заслуги нашей нет. Кали и Дана приехали, а Сеня уже разнес ОБРП вместе с верхним этажом штаб-квартиры Тайной канцелярии. Одно радует, что Кали успела подсобить с взятием хаосита.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело