Выбери любимый жанр

Спящие боги Инадзумы (СИ) - Локхарт Лисс - Страница 81


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

81

— Ты любил Синьору, ведь так?

Отто вздрогнул.

— Ха-ха, все-таки я неплохо знаю своих подчиненных, — рассмеялся Дотторе, и в этом смехе прозвучала печаль. — Я видел, как ты смотришь на нее. И как она смотрит на тебя. Поверь, Отто, она ни разу ни на кого так не смотрела.

— Дотторе…

Дотторе качнул головой.

— Нет нужды ничего объяснять. Я видел твои записи. Это гениально, Отто, и если у тебя получится… Ты ведь понимаешь, что это значит? Не только для тебя и Синьоры. Для Снежной. Для всего мира.

Отто неохотно кивнул. Воспоминания о потрясенном взгляде Кевина все еще стояли у него перед глазами, но Дотторе не позволил на них сосредоточиться. Мягко обхватив Отто за плечи, он увлек его за собой, в библиотеку, где на столе были разложены чертежи будущего устройства.

— Я тоже потерял близкого человека, — внезапно признался Дотторе.

Остановившись у стола, он прикоснулся к маске. Отто замер. Он подумал было, что Дотторе впервые в присутствии подчиненного снимет ее, но этого так и не произошло. Дотторе лишь горько усмехнулся и опустил руку, стиснув ее в кулак.

— Это было много лет назад, но боль… Боль до сих пор не утихла. Наверное, никогда уже не утихнет.

Он повернулся к Отто и заглянул ему в глаза.

— Я хочу помочь тебе. Ресурсами, технологиями, знаниями. Всем, что у меня есть. Тебе, конечно, понадобятся тела…

— Тела? — растерянно переспросил Отто.

— Ну конечно, — развел руками Дотторе. — Как ты намерен убедиться, что твое устройство работает? Не беспокойся. Все эти заботы я возьму на себя.

Обхватив Отто за плечи, он подвел его к столу, усадил за стул.

— А ты сосредоточься на своем изобретении. Вместе мы обязательно вернем Синьору. Всех, кого потеряли. Я знаю, Отто, наступит день, когда ты снова увидишь свою возлюбленную. Вы оба обретете счастье, которое заслужили.

Наклонившись, он подобрал с пола покрытый кровью кинжал и протянул его Отто. Отто неуверенно взялся за рукоять. Его душа разрывалась на части. С одной стороны, он все еще вспоминал глаза Кевина и его пугающие предостережения, его боль и ярость… С другой стороны, слова Дотторе быстро просочились в его взбудораженный разум, запустили спящие механизмы, и Отто мысленно уже соединял воедино детали, которым суждено было стать его дорогой к Розалине.

Как же соединить эти два мира?

Отто сдвинул брови. В висках вспыхнула боль.

— Хорошо. Хорошо, Дотторе, я готов приложить все необходимые усилия. Но у меня есть одно условие.

— Хм? — вздернул брови Дотторе.

Отто потер переносицу.

— Никто не должен пострадать. Если проект станет слишком опасен, мы должны будем его закрыть.

По губам Дотторе скользнула улыбка.

— Разумеется.

Отто сам не знал, когда он предал собственные идеалы. В тот момент, когда, глядя на окровавленный кинжал, принял решение продолжать, хоть и причинил другому человеку боль? А может, позднее, когда накричал на Аню, столкнувшись с ней в их с Розалиной любимом зале? Или в тот день, когда заключил сделку с Камираги, зная, что Камисато Аято может не пережить подставных переговоров?

Отто не мог найти ответ на этот вопрос.

Все, что случилось с ним после той ночи, смешалось в единую кровавую полосу.

Он работал с мертвецами, пытаясь достать их с того света, и собственными руками уничтожал результаты неудачных экспериментов. Он причинил боль подруге, которой дорожил. Он погрузил в сон половину Инадзумы, зная, что некоторые могут этого не пережить. Он подставил невинного человека, а после, словно пытаясь заслужить его прощение, хладнокровно натравил на дом клана Камираги демонов и наблюдал за учиненной ими резней. Он призвал демонов убить людей, которые спасли его, рискуя собственными жизнями, и разрушил столь любимый ими чайный дом.

И за все это время он ни разу не усомнился. Он продолжал упрямо шагать к цели, хотя знал, что вверг Инадзуму в пучину нескончаемой боли.

В ту ночь в библиотеке он ранил не Кевина. Он вонзил кинжал в собственное сердце, и с тех пор его с каждым днем медленно пожирало пламя отчаяния. И вот теперь, когда цель наконец была достигнута, а прежние желания растаяли, его сердце обратилось в пепел.

Человек, который отдал все, чтобы обрести возможность возвращать к жизни других, сам стал живым мертвецом.

— Розалина, — прошептал он. — Мы наконец встретились. Я… принес тебе бабочку. Ты знаешь, она теперь летает намного дольше и…

Демон внутри него пытался выбраться наружу. Отто чувствовал, как он медленно процарапывает себе дорогу, как темные когти рвут на куски остатки его души, но из последних сил удерживал их вместе. Не для того он прошел этот путь, чтобы уступить свое тело ожившему побочному эффекту.

Он прижал руку к ноющему сердцу, сделал шаг вперед, пытаясь дотронуться до Синьоры, но она, издав нечеловеческий стон, метнулась прочь, за пределы разрушенного Тэнсюкаку.

— Подожди! — прокричал он.

Она направлялась в город. Мчалась огненным вихрем, пожирающим на своем пути все живое. Отто хотел последовать за ней, но тут Люмин, вставшая посреди руин, решительно разломала деревянную пластинку с рисунком спирали. Прощальный подарок Вильдальмандара.

Пространство прорезала золотая вспышка, и перед Отто возникло знакомое лицо.

Выставив клинок, дорогу ему преграждал Кевин. Его взгляд пылал решимостью, и до воспаленного сознания Отто дошла мысль, которая впервые за столько месяцев его испугала.

В этот раз Кевин готов был нанести решающий удар.

Комментарий к Часть 16. Порочный круг любви

Спасибо за прочтение! Бонусные арты:

https://www.pinterest.ru/pin/701928291934854976/

https://www.pinterest.ru/pin/701928291934966250/

https://www.pinterest.ru/pin/701928291934853522/ (Дотторе, просто потому что не могла не поделиться)

Думаю, избежать ООСа Синьоры не получилось. Но вот не верю я, что она всегда была холодной леди, которая всех вокруг хейтила :D

Если кому интересно, что за песню пел Отто, вот полный текст: https://vk.com/lissamoore?w=wall-86983148_302

А мы, тем временем, выходим на финишную прямую… Если все пойдет по плану, осталось три главы. Готовьте платочки. И спасибо, что вы со мной. Просто знайте, что вы сладкие булочки и лучшие читатели.

========== Часть 17. Истребление всего зла ==========

Комментарий к Часть 17. Истребление всего зла

Спасибо за ожидание новой главы и приятного прочтения!

Я здесь, где стынет свет и покой.

Я снова здесь! Я слышу имя твое…

Из вечности лет летит забытый голос,

Чтобы упасть с ночных небес

Холодным огнем.

Ария — Я здесь

Люмин не знала, что случится, когда она разломает печать. Казалось, с момента визита «Алькора» на Пестрый остров прошла вечность, и она даже успела о ней забыть. Но в тот момент, когда Синьора встала в реве горящего пламени посреди руин, ее карман вдруг потяжелел, словно печать напоминала о себе, и в памяти вспыхнули слова Вильдальмандара.

«Этот талисман поможет тебе пережить момент наивысшего отчаяния».

Что ж, теперь отчаяние Люмин невозможно было даже измерить.

Она ждала чего угодно. Огромной Гидро волны, шквала Пиро энергии или, может быть, града стрел, созданных элементом Крио.

Но когда печать сломалась, долгие несколько секунд ничего не происходило, и Люмин уже решила, что стала жертвой обмана. Или, может, слишком буквально восприняла слова Вильдальмандара. Спираль вспыхнула серебристым светом, и обломки пластинки нагрелись в руке, но на этом чудеса закончились.

А потом пространство разорвала золотистая вспышка, и перед изумленной Люмин, преграждая Отто дорогу, возник Вильдальмандар.

— Я ведь предупреждал тебя, — сказал он, и в его руке блеснул серебряный клинок с витой черной рукоятью. — Как мы опять к этому пришли?

Вильдальмандар выглядел непривычно. От былой пассивности, как и от зелено-пурпурного одеяния, не осталось и следа. Теперь предводитель Пестрого острова был преисполнен мрачной решимости, и его черно-белый с синими вставками плащ развевался за спиной, подхваченный штормовым ветром.

81
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело