Заколдованная жизнь - Джонс Диана Уинн - Страница 39
- Предыдущая
- 39/69
- Следующая
— Надеюсь, мне это еще предстоит. Вероятно, это незабываемое зрелище. А почему его так боятся?
— Трудно объяснить. Просто он — это он.
— Да, ты прав. Когда он узнал в лягушке Юфимию и стал таким вежливо-удивленным, у меня и мурашки по спине побежали, и мороз по коже. Я ни за что не признаюсь ему, что я не Гвендолен, — даже под самыми изощренными современными пытками. Поэтому-то мне и придется ходить за тобой как тень. Тебя это не очень злит?
— Вовсе нет.
На самом деле Муру отнюдь не светило общаться с Дженет с утра до ночи. «Может, она еще попросит, чтобы я таскал ее на закорках?» — с досадой подумал он. А еще он огорчался из-за того, что возвел на себя напраслину в истории с Юфимией, Чтобы отвлечься, Мур повел Дженет к развалинам древесного домика. Она была совершенно очарована лесным прибежищем и тут же стала взбираться по стволу конского каштана. Мур почувствовал себя пассажиром, чье место в вагоне оказалось занято.
— Осторожно, — еле скрывая раздражение, предупредил он Дженет.
Тут же у верхушки дерева раздался треск.
— Проклятье! — крикнула девочка. — Очень глупо лазить по деревьям в такой одежде!
— А шить ты умеешь? — спросил Мур, тоже взбираясь на каштан.
— Презираю это занятие как тяжелую обузу, взваленную на женщин. Но вообще-то умею, да и выбора у меня нет — порвались обе дурацкие нижние юбки.
Дженет осторожно наступила ногой на остатки древесного домика. Действительно, у нее из-под подола свисали разноцветные оборки, оторвавшиеся от нижних юбок.
— А отсюда отлично видно деревню. Смотри-ка, тележка мясника сворачивает к Замку.
Мур забрался на ту же «смотровую площадку», и они стали вместе наблюдать за тележкой, которую тащила серая в яблоках лошадь.
— А машин у вас вообще нет? — поинтересовалась Дженет. — В нашем мире они есть у всех.
— У нас тоже есть — у богатых людей, — пояснил мальчик. — Когда мы прибыли на поезде, Крестоманси распорядился, чтобы нас встретили на его автомобиле.
— Электричество я тоже здесь видела, но все остальное кажется очень старомодным в сравнении с моим миром. Полагаю, здешние люди добывают необходимое с помощью колдовства. Есть ли у вас фабрики, грампластинки, высотные дома, телевидение, самолеты?
— А что такое «самолеты»? — спросил Мур. Обо всех прочих перечисленных ею вещах он тоже не имел представления да и, признаться, не горел желанием узнать о них.
Дженет заметила это и решила сменить тему. Оглядевшись вокруг, девочка заметила, что ветви конского каштана усыпаны большими зелеными плодами. Похоже, они почти созрели: листья уже начали подсыхать. Дженет подобралась к концу ветки и попыталась дотянуться до ближайших каштанов. Увы, они висели где-то в дюйме от кончиков ее пальцев, но все же она не смогла их достать.
— Вот противные! — огорчилась Дженет. — Кажется, они почти созрели.
— Нет, это только так кажется, — возразил Мур. — Жалко, правда?
Он отыскал дощечку в развалинах древесного домика и попробовал сбить каштаны. Хотя ему не удалось попасть по плодам, он все-таки встряхнул ветки. Штук десять плодов сорвались с дерева и шлепнулись на землю.
— И ты считаешь их незрелыми? — тторжествующе воскликнула Дженет.
Наклонившись, Мур увидел блестящие коричневые плоды, выглядывающие из лопнувшей зеленой кожуры. Радостно крикнув: «Ура!!!» — он с обезьяньим проворством соскользнул с дерева. Дженет ринулась за ним, не обращая внимания на запутавшиеся в волосах веточки. Ребята стали жадно собирать каштаны — чудесные плоды с пупырышками, напоминающими контуры на географической карте.
— Шпильку! — застонала Дженет. — Полцарства за шпильку! Мы сможем нанизать каштаны на мои шнурки.
— Вот она!
Шпилька, вероятно выпавшая из древесного домика, лежала на земле слева от Мура. Ребята принялись протыкать каштаны и нанизывать их на шнурки ботинок Дженет (вернее, ботинок Гвендолен — не самых лучших). К счастью, правила игры «который крепче» [8] оказались общими для обоих миров. Дженет с Муром отправились во французский парк, где устроили королевскую битву на одной из усыпанных гравием дорожек.
— Мой! Мой победил! Семь — ноль в мою пользу! — ликовала девочка, ловко расколов последний каштан Мура.
В этот момент ребята услышали женский смех: оказывается, вышедшая из-за угла Милли стояла возле тисов и наблюдала за ними.
— Знаете, я и не думала, что конские каштаны уже созрели. Впрочем, лето было прекрасное.
Дженет в панике взглянула на Милли. Она понятия не имела о том, кто эта пышная дама в красивом шелковом платье с цветами.
— Здравствуйте, Милли, — отчетливо произнес Мур.
Нельзя сказать, чтобы его подсказка сильно помогла Дженет.
Милли улыбнулась и что-то извлекла из своей сумочки.
— Думаю, эти три вещи могут понадобиться Гвендолен, — пояснила она, протягивая Дженет две булавки и пакетик шнурков. — Нужно всегда быть наготове.
— С… спасибо, — заикаясь, поблагодарила девочка.
Она испытывала крайнюю неловкость из-за болтающихся на ногах ботинок, прутиков в волосах и волочащихся по земле обрывков нижней юбки. Но незнание того, кто такая Милли, смущало ее еще больше.
От Мура ее переживания не скрылись. Мур уже знал, что Дженет из тех, кто не может успокоиться, пока не найдет всему объяснения.
— Думаю, Роджеру и Джулии очень повезло с такой мамой, как вы, — льстиво произнес Мур,
Милли просияла, а Дженет облегченно вздохнула. Мур почувствовал неловкость: он действительно так думал, но никогда бы не посмел сказать это вслух, если бы не желание помочь Дженет.
Выяснив, что Милли — жена Крестоманси, Дженет загорелась желанием узнать о семье как можно больше..
— Милли, а родители Мура тоже были двоюродными братом и сестрой, как… В общем, это правда? И кем Мур приходится вам?
— Такие вопросы обычно задают, когда хотят узнать, насколько ты умен, — заметила Милли. — У меня нет ответа, Гвендолен. Понимаешь ли, вы с Эриком — родственники моего мужа, а я мало знаю о его семье. Боюсь, только Крестоманси сможет ответить на твои вопросы.
Как это уже случалось раньше, Крестоманси тут же возник у ворот сада, Милли поспешила к нему, шурша платьем.
- Предыдущая
- 39/69
- Следующая