Выбери любимый жанр

Заколдованная жизнь - Джонс Диана Уинн - Страница 64


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

64

Глава шестнадцатая

— Мур! — раздался голос Крестоманси почти над самой головой мальчика. — Мур!

Но Мур не хотел отвечать. Он лежал, разглядывая сквозь листья яблони синеву небес. То и дело его взгляд затуманивался, и тогда Мур закрывал глаза, и по его щекам текли слезы. Узнав, как мало он значит для Гвендолен, он уже не был уверен, нужна ли ему хоть одна из его жизней. Он прислушивался к крикам и треску, доносившимся из— за деревьев, и почти желал, чтобы Скрипку скорее поймали. Время от времени у Мура возникало странное чувство, что сам он и есть Скрипка, разъяренная и напуганная, выпускающая когти и царапающая огромную жирную ведьму в шляпе с цветочками.

— Мур, — повторил волшебник. Похоже, он был в таком же отчаянии, как и Скрипка. — Мур, я тебя понимаю. Мы надеялись, что ты еще очень нескоро — возможно, спустя годы — узнаешь правду о Гвендолен. Но ты волшебник, причем, как я подозреваю, волшебник более сильный, чем я сам, — если только захочешь использовать свой дар. Не мог бы ты попробовать свои силы сейчас, пока бедная Скрипка еще не поймана? Пожалуйста, сделай одолжение. Помоги мне хотя бы освободиться от этого отвратительного серебра, чтобы я мог восстановить свою мощь.

Пока Крестоманси говорил, Мур снова почувствовал себя в шкуре Скрипки. Он забрался на дерево, но Усердный Маг и Уполномоченная Ведьма стряхнули его. Он бежал, и бежал, и бежал, а затем проскользнул между лапищами Усердного Мага и прыгнул — прыгнул изо всех сил с огромной, устрашающей высоты. От этого прыжка Муру стало так худо, что он открыл глаза. Листья яблони трепетали, и яблоко, висевшее над головой мальчика, уже почти созрело.

— Что я должен делать? — несчастным голосом спросил Мур. — Я ведь совсем не знаю как…

— Понятно, — прервал его Крестоманси. — Я испытывал то же самое, когда мне сказали, что я волшебник. Можешь ли ты подвигать левой рукой?

— Назад и вперед. Но мне все равно не высвободиться из веревок.

— Неважно. Ведь ты одним мизинцем способен сделать то, чего многим людям, включая Гвендолен, за всю жизнь не удастся. К тому же магия сада должна тебе помочь. Попробуй попилить веревку левой рукой, воображая при этом, что она серебряная.

Мур повернул голову вбок и недоверчиво посмотрел на Крестоманси. Волшебник был растрепан, бледен и очень серьезен. Должно быть, он говорил правду. Мур натянул веревку левой рукой. Веревка как веревка — жесткая и грубая. Тогда мальчик сказал себе: «Это не веревка, а серебро», и веревка стала гладкой. Пилить оказалось сложнее. Мур отвел руку как можно дальше и стал ребром ладони двигать по серебру. Дзинь. Звяк. Путы ослабли.

— Спасибо, — сказал Крестоманси. — С моими цепями тоже покончено. А вот наручники, кажется, заколдованы посильнее. Может, попробуем еще раз?

Позвенев серебряной веревкой, Мур окончательно сбросил ее с себя (кажется, она еще во что-то превратилась, но он этого не заметил) и уселся на камень. Крестоманси устало побрел к нему, протягивая ему руки, по-прежнему жалко висящие в наручниках. В это время из-за деревьев показался Усердный Маг, споривший с ведьмой в шляпе с цветами.

— Говорю вам, кошке — крышка. Падая, она пролетела добрых пятьдесят футов.

— Но разве вам не известно, что они всегда падают на лапы?

— Почему же тогда она так и осталась лежать?

Мур понял — нет смысла тратить драгоценное время, представляя себе ужасные картины. Он схватился обеими руками за наручники и рванул их.

— Ой! — вскрикнул Крестоманси.

Наручники упали в траву. Мур обрадовался своему только что открытому таланту. Он поднял наручники и приказал им стать свирепыми орлами.

— Преследуйте Нострумов, — скомандовал он им.

Левый наручник послушался и тут же взмыл вверх, а вот правый так и остался самим собой и снова упал на землю. Тогда Муру пришлось взять его в левую руку, после чего тот все-таки превратился в орла и присоединился к своему товарищу.

Мур поглядел на Крестоманси. Волшебник стоял под яблоней и смотрел в сторону холма, по склону которого, спотыкаясь, спускался разговорчивый человечек по имени Бернард. Его воскресный галстук был для удобства развязан, а в руке Бернард держал карандаш и газету, развернутую на странице с кроссвордами.

— Заклинание, тринадцать букв, заканчивается на «е», — бормотал он.

Тут он поднял глаза и заметил, что костюм Крестоманси перепачкан древесной корой. Потом он увидел цепочки для часов, Мура, веревку и множество людей, бегающих между деревьями по холму.

— Силы небесные! — удивился Бернард. — Извините… я не знал, что вы во мне нуждаетесь. Остальных тоже позвать?

— Да побыстрее, — ответил волшебник.

Ведьма в шляпе с цветами углядела, что Крестоманси удалось освободиться от цепей, и заверещала фальцетом:

— Они готовятся к бегству! Остановите их!

Ведьмы, колдуны, некроманты и маги высыпали на луг — Гвендолен, конечно же, была в их числе — и принялись поспешно творить заклинания. По саду разнеслось гудение, и привычный запах колдовства повис над лугом. Тогда Крестоманси поднял руку, словно призывая к тишине. Но гудение только усиливалось и становилось все более злобным. Впрочем, никто из колдунов не осмелился подойти ближе. Не остановились только Уильям и Генри Нострумы: пыхтя и вопя, они со всех ног улепетывали от огромных орлов, которые их преследовали.

Бернард погрыз карандаш и наморщил лоб.

— Какой ужас! Их же целая толпа! — промолвил он.

— Старайся изо всех сил, — попросил его Крестоманси, тревожно поглядывая на гудящую толпу. — Я помогаю тебе изо всех сил.

Кустистые брови Бернарда подпрыгнули: на склоне прямо над ним возникла мисс Веникc. В одной руке она держала настольные часы, а в другой — скатерть. Возможно, из-за того, что домоправительница стояла на возвышении, сама она казалась еще выше, а ее пурпурное платье — еще ярче.

— Потребуется полный сбор, чтобы справиться со всей этой оравой, — рассудила мисс Веникc, мгновенно оценив положение.

Одна из ведьм завизжала:

— К нему идет подкрепление!

Муру показалось, что это Гвендолен. Запах колдовства все усиливался, а гудение уже напоминало долгий раскат грома. Толпа медленно приближалась. Снова замелькали шляпы и зашуршали темные костюмы. Рука, которой Крестоманси пытался их остановить, задрожала.

64
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело