Выбери любимый жанр

Клятва Грейсона (ЛП) - Шеридан Миа - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

Он, казалось, был практически неуязвимым для злого шепота, что гудел вокруг нас, но я видела, что он не был. Я посмотрела на него, сидя неподвижно и изучая усиленно меню, но клятва, которую я дала себе ранее о том, что нужно оставаться беспристрастной и равнодушной с ним, рассыпалась на осколки, как разбитое стекло.

— Мне кажется, — проговорила я мягко, протягивая руку через весь стол, чтобы накрыть моей ладью его, — иногда самое лучшее, что мы способны сделать, это улыбнуться. — Когда моя ладонь накрыла его, он слегка дернулся и поднял свои глаза, встречаясь со мной взглядом. Мое сердце пропустило несколько ударов, когда я заметила уязвимое выражение в глубине его глаз. Сейчас это был тот же мужчина, которого я видела в тот день снаружи банка. — Попробуй, — я приободрила его, склоняя голову к плечу и улыбаясь лучистой, широкой улыбкой.

Он сердито посмотрел на меня в ответ на мои слова, сжимая губы в тонкую линию.

— Это что, и есть твоя улыбка? Что, серьезно? Да ладно! — я изобразила дрожь от страха. — Знаешь, больше похоже на оскал сумасшедшей гиены. — Первую секунду он шокировано смотрел на меня, но затем откинул голову назад и звучно рассмеялся, и его улыбка была очень светлой, веселой и счастливой, и очень, очень, просто потрясающе красивой. Я усмехнулась в ответ. И внезапно, все напряжение, которое терзало нас, испарилось. Я убрала руку, но, даже тогда, мою кожу покалывало от ощущения тепла его руки. Мы быстро окунулись в простой и непринужденный диалог, говоря об обычных вещах. Я не хотела заканчивать разговор, потому что это значило бы разрушить чары добродушной дружбы, что успели окутать нас.

Когда десерт был подан, то к нашему столику бесцеремонно подошла женщина с сопровождавшей ее молодой девушкой, что нервно маячила у нее за спиной.

— Так я и думала, что это ты, Грей Хоторн, — проговорила женщина постарше. — Я немного сомневалась. Ты не показывался в приличном обществе после того, как ты… о, после твоего возвращения.

Она повернулась ко мне, протягивая руку.

— Я Диана Фернсби. Ты, наверное, одна из очередных девочек Грейсона, — проговорила она, и мне показалось на минуту, как будто с ее увеличенных хирургическим путем губ по капле стекает презрение.

— Вообще-то, Диана, — прервал ее Грейсон, — это моя жена, Кира Хоторн. — Я впилась в него взглядом и тяжело сглотнула, шок вверг меня в состояние онемения. Я не была готова услышать эти слова.

Она мгновенно побледнела.

— Твоя жена? А, почему это, Грейсон, ты не соизволил позвать старую подругу твоей матери на вашу свадьбу?

— Мачехи. Подругу моей мачехи, — поправил ее Грейсон. — У нас была скромная, маленькая церемония. — Он взял мою ладонь и улыбнулся. — Мы не могли ждать.

— Я… понимаю, — выдавила ядовито она, рассматривая меня своим мерзким взглядом, а затем посмотрев на стол и на мою левую руку, где поблескивало кольцо. Ее глаза распахнулись и наполнились омерзением. — Ну, это определенно…

— Мам, нам пора. Привет, Грей, — проговорила молодая девушка, что стояла за спиной своей матери.

— Привет, Сьюзи, — ответил на приветствие Грейсон, и его голос стал немного мягче. Сьюзи покраснела, отводя взгляд.

Бывшая подружка?

— Да, ты права, дорогая. Нам пора. — Она повернулась к нам спиной. — Ну, что ж, мои поздравления, — бросила она через плечо. — После того, что произошло с Ванессой… Ты, наверное, все еще стараешься смириться и пережить прошлое разочарование. — Она покачала головой, изображая поддельную заботу. — Разрыв помолвки и затем, пока ты еще был в тюрьме, она вышла замуж за…

— Мы не были помолвлены, — ответил Грейсон, его голос прозвучал холодно и непроницаемо.

Ванесса?

Диана сделала в воздухе легкомысленный жест рукой.

— Оу, ну, что ты скромничаешь, мы все знали, что это вот-вот должно было произойти. Твоя мать тогда поделилась со мной секретом, что ты приобрел кольцо для помолвки. И потом…

— Мам, — проговорила Сьюзи, грубо прерывая мать из-за спины. Она послала нам улыбку, полную сожаления, когда схватила за руку свою мать.

— Ну, что ж. Увидимся. Отличного вечера. — Выдала язвительно Диана Фернсби, позволяя, наконец, своей дочери увести себя. Как только они отошли на пару шагов от нашего столика, Диана склонилась к своей дочери и прошептала громким шепотом. — Ты избежала такого позора, дорогая. Бывший заключенный. Я слышала, что его виноградник еле сводит концы с концами… После всех страданий, что он нанес своим родителям… — ее слова исчезали в потоке перекрестных звуков, которыми был наполнен ресторан, и чем дальше они отходили от нас, тем менее различимым становился ее шепот, но звук ее недовольного цоканья разлетался эхом по обеденному залу ресторана.

Я подождала момента, пока они не скроются из виду, затем поинтересовалась с маленькой улыбочкой на губах.

— Твоя жена? Думала, ты представишь меня просто, как Киру.

Челюсть Грейсона зло дернулась один раз, затем еще один, перед тем как он приложил видимое усилие, чтобы расслабиться, откидываясь на спинку стула и рассматривая меня.

— Ты сама сказала, что мы должны соблюдать видимость реального брака ради того, чтобы твой отец не прознал про нас и не заподозрил чего не ладного. Я прикинул, что, если новость о том, что я женат, разлетится по городу, он не сможет причинить нам вреда. Диана Фернсби одна из самых больших сплетниц в нашем городе.

— О… — я кивнула, это имело смысл. Он взял чек операции по кредитной карте у официанта и начал подписывать его. Его Ледяное Высочество вернулось. Я почувствовала резкий укол боли. Я хотела быть благодарна ему за то, что он приложил усилия, чтобы наш фиктивный брак выглядел как можно более реально, но я знала, что он озвучил часть про то, что я его жена не ради моего отца, а ради того, чтобы заткнуть Диану. Я знала, что его поведение могло в одну секунду измениться от ледяного равнодушия до обжигающей страсти, но мы так хорошо ладили до того момента, пока не пришла гребаная мегера Диана Фернсби и не упомянула про его бывшую.

И вообще, что только что произошло? Какая-то женщина отвергла Грейсона? И где же она сейчас?

Мне стало интересно, жила ли она в Напе… а если она услышит про наш брак. Ах, черт возьми, я просто не могла интересоваться личной жизнью моего мужа. Не важно, насколько бы он ни был привлекателен внешне, пытаться прочесть его, было изматывающим занятием.

Грейсон вывел меня из ресторана, и мы направились к его грузовику. Спокойное настроение, которое царило между нами во время ужина, полностью испарилось, сменяясь состоянием неловкости из-за отстраненного поведения Грейсона. Но, когда мы уселись в грузовик, он повернулся ко мне и проговорил.

— Прости меня за это шоу, Кира. Я всю свою жизнь жил в этом городе, и много чего приключилось с моей семьей за эти шесть лет. Люди любопытные. Прости меня, что подверг тебя этому.

— Любопытство явно отличается от неприкрытой грубости, — проговорила я, смотря сосредоточенно в лобовое стекло.

Грейсон вздохнул.

— Я, скорее всего, заслужил это грубое отношение. Как считает вся Напа, я убийца и бывший заключенный. Я убил подающего надежды парня из соседнего города. — В моей памяти сразу же вплыли строчки из онлайн статьи про парня, который скончался в соседнем округе Сонома.

Я закусила губу, не зная, что конкретно мне сказать по этому поводу.

— Ты не убивал его, Грейсон. Это был несчастный случай. Ты сам мне так сказал.

— Он умер, а остальное не имеет значение, Кира.

— Ты хочешь поговорить об этом? Я хороший…

— Нет.

Мы сидели в неуютной тишине в течение пары минут, затем он повернулся ко мне с ироничной улыбкой на губах.

— Я знаю, как развлечь девушку, да?

Я издала крохотный смешок.

— Мне кажется, другие не жаловались.

Грейсон слегка скривился.

— Прости насчет того, что произошло. Несмотря на то, что моя мачеха никогда не испытывала ко мне теплых чувств, Диана всегда хотела, чтобы мы с ее дочерью были вместе. Сьюзи просто…

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело