Выбери любимый жанр

Клятва Грейсона (ЛП) - Шеридан Миа - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Боже, ты на самом деле, — я издал стон, — чувствуешься так же сладко, как и выглядишь.

— Я сказала тебе, что нам не следует… не нужно… — ее слова сорвались полустоном с губ. Пару секунд спустя, ее вздохи превратились в тяжелые всхлипы удовольствия. В ответ на ее реакцию, я втянул ее круглый, идеальной формы сосок в свой рот и пососал, затем нежно покружил языком вокруг него. Она издала вскрик, притягивая меня за волосы. — О Боже, Грей, — раздался стон. — Нам необходимо ост…

— Ш-ш-ш, моя маленькая ведьма, — успокаивающе зашептал я, втягивая ее другой сосок в рот и нежно посасывая его, перед тем как отстраниться, слегка оттягивая его зубами. — Позволь себе насладиться этим.

Легким движением я развел ее ноги в разные стороны, располагаясь между ними на коленях. Она посмотрела на меня рассеянным и опьяненным от возбуждения взглядом. Ощущение первобытного мужского триумфа заставило мой желудок сжаться, и я прижался моей эрекцией к ее животу, когда нагнулся, чтобы поцеловать ее. Внезапно ее тело замерло, и она повернула в сторону свою голову, отказывая мне в поцелуе.

— Нет, — проговорила она, все еще переполненным вожделением и чуть хрипловатым от страсти голосом.

— Да, — проговорил я, вновь прижимаясь к ней. Она легким толчком в плечо оттолкнула меня.

— Нет, — сказала она более серьезно. Я застонал, откатываясь чуть в сторону. Она быстро поднялась на ноги, поправляя вверх своего платья. Казалось, что ей стоило больших усилий, чтобы совладать со своими ногами. Мое тело болезненно пульсировало от нерастраченного вожделения. Боже, я до ужаса хотел эту девушку. Она сделала над собой сильное усилие, чтобы казаться совершенно незаинтересованной в том, что я предлагал ей всего пару минут назад. — Мне следует отправиться в кровать.

Моя рука поднялась, и я успел схватить ее прежде, чем она смогла убежать.

— Я имел в виду именно то, что говорил ранее, Кира. Нет необходимости мучиться и спать в одиночестве в холодной постели. Мы могли бы… вступить в законные брачные отношения. Ты ведь тоже чувствуешь то, что есть между нами, так же сильно, как и я.

Я улыбнулся ей своей самой очаровательной и мега соблазнительной улыбкой, но она посмотрела в сторону и высвободила свою руку, ее язык тела говорил, что она очень напряжена, в ее глазах стояло растерянное и немного болезненное выражение.

— Ты, что, специально рассказал мне эту историю для того, — оно показала пальцем на меня и на себя, — ну, чтобы «это» произошло?

Растерянность заставила меня замолчать.

— Какую историю?

— О твоем щенке.

— О щенке? Что?! Нет.

Она, что, подумала, что я специально рассказал ей эту историю, чтобы она позволила мне поцеловать себя?

Я сжал губы вместе в тонкую линию.

Она пристально рассматривала меня в течение минуты и затем пронзительно выдохнула.

— Я уже говорила тебе, Грейсон, что я совершенно не заинтересована в этом… в том, что происходит между нами. — Она показала на меня и на себя вновь. — Это только усложнит сложившуюся ситуацию. Этого не было в нашей сделке.

— Условия сделок постоянно изменяются. — Я сел, опустил ноги на землю и поднялся на ноги, чтобы посмотреть ей в лицо. Я взял ее шелковистый локон, пропуская его между пальцами, наслаждаясь его мягкостью, желая, чтобы луна отбросила серебристый свет на ее локоны, как делало раньше солнце. Но в этом серебристом свете, ее огненные волосы меркнут. Когда я бы занимался с ней любовью, я бы хотел, чтобы это всегда происходило при свете дня или ярком освещении, чтобы я мог наблюдать за огненными волосами, и как блестят ее зеленые глаза. Я хотел бы наблюдать за тем, как ее тело наполняется жизнью, жаром и страстью. Мое тело начало пульсировать от желания снова, эрекция все еще была твердой от моих мыслей о том, как бы я занимался с ней любовью… часами напролет. Или, ну хотя бы, один раз, я бы отдал все, чтобы прикоснуться к ней всего лишь раз… — Это может быть временно, Кира. Также как и наш брак.

Она моргнула, смотря напряженно на меня, и затем приложила ладони к своим щекам, словно они горели. Я не мог сказать при этом свете, так это было или нет.

— Это не сработало бы. Поверь мне. — Она развернулась к каменной лестнице, которая ведет в дом. Я выкрикнул ее имя, но она больше не повернулась и не посмотрела на меня. Я присел на шезлонг, выдыхая пронзительный, неудовлетворенный вздох, пытаясь понять, что только что произошло. Не представляю, как смогу справиться со своей собственной женой. Женщины всегда доставались мне без всяких проблем. А вот в том, как их удержать… Ванесса доказала мне, что не всегда происходит как мы того хотим. Но Кира сама сказала, что наши отношения будут временными, поэтому с ней не было бы никаких проблем. У меня никогда еще не было ситуации, где бы мне отказывали в сексе, особенно, когда я пускал в ход весь свой шарм. Я был заносчивым, говорил чистую правду.

Я всегда знал, как именно соблазнить женщину. Но как соблазнить ту, которая не желает со мной секса? Как иронично, первая женщина, которая отказала мне в сексе, была моей собственной женой.

***

— Увидимся в понедельник, Шарлотта, — проговорил я, подаваясь вперед и оставляя поцелуй на ее щеке. Было утро пятницы, она и Уолтер собрались съездить на выходные в Сан-Франциско, чтобы навестить своих друзей.

— В холодильнике стоят пару форм, в которых уже лежат заранее подготовленные ингредиенты для запеченного мяса с овощами и с рецептом приготовления, который написан на крышке. — Проговорила она. — О, и я испекла цитрусовое сдобное печенье, как ты любишь. Оно лежит в фольге.

— Шарлотта, — я рассмеялся, — я вообще-то уже взрослый мужчина и могу позаботиться о себе пару дней в виде исключения.

Она улыбнулась и нежно ущипнула мою щеку.

— Мне просто нравится заботиться о тебе. Просто до безумия. О! И скажи, пожалуйста, Кире, что я испекла овсяное печение из коричневого сахара, которое ей так нравится. Кстати, где она? Я думала она придет к нам, чтобы попрощаться.

— Мы прошлой ночью засиделись допоздна. Она, скорее всего, спит, — проговорил я, представляя ее запутавшейся в простынях в ее маленьком домике, и с этими потрясающими волосами, что, скорее всего, рассыпались вокруг нее.

Шарлотта наблюдала за мной, как будто по моей реакции она могла понять мои мысли.

— Как дела между вами двумя с того момента, как вы вступили в брак? Она хотела, чтобы мы тоже присутствовали на церемонии, но я сказала ей нет. Потому что это сделало бы церемонию более неловкой, чем она была на самом деле.

Присутствие Шарлотты наоборот бы дало нам почувствовать себя более уютно… но заставило бы меня испытывать вину. Я не мог отрицать этого.

Я вздохнул.

— Не знаю. Об этом трудно судить. Я еле могу сообразить, что она может выкинуть в следующий момент, не говоря уже о том, что она думает.

Кроме того, она отказывает мне, что, мне кажется, является причиной, почему я ее так сильно желаю.

— Хм-м-м, — издала звук Шарлотта, смотря на меня задумчивым взглядом, а затем подмигнула мне. — Рада, что вы вдвоем поужинали вчера вечером. Это отличное начало. — Она улыбнулась, и перед тем как я успел ей сказать, чтобы она не придумывала себе ничего такого, она продолжила: — Пожелай ей от меня отличного выходного. А, и, кстати, скажи ей, что я получила ее сообщение по поводу набросков вечеринки. Это просто шикарная идея. Я только не пойму, к чему была такая спешка — зачем она написала мне в два часа ночи, но Уолтер и я остановимся сегодня утром в городе и закажем пригласительные — я знаю место, где их напечатают сразу же. У меня все еще остался адрес Джессики, которая живет в Напе, и я могу попросить ее напечатать.

Почему Кира не спала посреди ночи? Почему? Она, что, тоже не могла уснуть после того, что произошло вчера вечером на террасе? Она тоже ворочалась с боку на бок, вспоминая о….

— Скажи Кире, что они напишут ей сообщение на почту в понедельник, — продолжила Шарлотта, прерывая мои мысли.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело