Корона с шипами - Джонс Джулия - Страница 127
- Предыдущая
- 127/158
- Следующая
— Значит, ты должна нарисовать узор, — заговорил Райвис, — не можем ли мы выяснить, какой именно?
У Тессы точно камень упал с плеч. Она рада была, что все рассказала Райвису. Ей понравилось, как он сказал «мы».
— Вряд ли. Аввакус сказал, я должна нарисовать проблему, а потом найти решение. Но мне нужно иметь хоть какое-то представление об оригинале. Я должна знать хоть что-нибудь о работе Илфейлена.
— Копий, насколько я понимаю, нет?
— Нет. Каждый вечер у Илфейлена отнимали кисти и краски, чтобы он не мог сделать для себя ни одного наброска.
— А оригинал хранится в Вейзахе?
— Аввакус сказал, что его положили в свинцовый ящичек и закопали где-то в городе, в никому не известном месте.
— Гм... — Райвис поднялся, подошел к очагу. — Вейзах — один из пяти крупнейших городов материка. Боюсь, работенка нам предстоит нелегкая.
— Может быть, нам поможет зять тетушки Викс. Или Эмит. Аввакус сказал, что из Эмита мог бы получиться великий узорщик.
— Конечно. Ему просто не хватает веры в себя, в свои силы.
Проницательность Райвиса удивила Тессу.
— Аввакус тоже так думал. — Голос ее сорвался. Тесса попробовала перевести дыхание, но это не помогло. Лицо ее исказилось от боли.
— Тебе нужно отдохнуть. — Тесса не успела оглянуться, а Райвис уже был рядом. Он поправил одеяло и положил руку ей на лоб, проверяя, нет ли температуры. — Закрой глаза, не пытайся дышать глубоко. — Невесть откуда он извлек мешочек с лекарствами, а из него промасленную тряпочку. Мятное масло.
Тесса послушно закрыла глаза и позволила Райвису хлопотать вокруг. Испытанное средство немного помогло, воздух попал в дыхательное горло, но легкие решительно не желали впускать его.
— Ну же, — Райвис погладил ее по голове, — понемножку, сначала неглубоко.
Тесса была близка к истерике, но Райвис успокаивал ее, похлопывал по плечу, убирал волосы со лба, и постепенно она расслабилась. Легкие заработали, но Тесса чувствовала себя совершенно измотанной и опустошенной. Судороги проходили по телу, ночная рубашка на спине промокла от пота. Тесса чувствовала солоноватый, какой-то химический запах собственной кожи. Даже пахнет она теперь по-другому, не похоже на себя.
— Поспи, — сказал Райвис. — От таких ран, как у тебя, за один день не оправляются. Тебе здорово досталось. Спи же. Я посижу рядом.
— Ты так со мной носишься... с чего бы это? — прошелестела Тесса.
Прошло несколько секунд. Так и не дождавшись ответа, она открыла глаза.
Райвис посмотрел ей прямо в лицо. Сейчас его темно-карие глаза казались совсем черными. И что-то в них было такое, что нельзя описать словами.
— Когда-то я был женат, — бесцветным ровным голос ответил он. — Жена моя умерла от хура айя, болотной лихорадки. — Прошло несколько секунд, Тесса уже решила, что он больше ничего не скажет, но Райвис продолжал: — Хура айя сначала разъедает легкие, потом почки, печень, мозг. Человек начинает задыхаться и думает, что ничего худшего с ним случиться уже не может. Но это не так. Хура айя отбирает все. Ты не можешь дышать, видеть, двигаться, мочиться, думать. Ничего больше не можешь.
Тесса потупилась. Она не могла вынести взгляд Райвиса. Теперь она поняла, почему глаза его вдруг потемнели: он не хотел выдать себя, хотел сохранить самообладание.
Тесса не знала, что сказать, боялась, что любое утешение прозвучит фальшиво и неискренне, и поэтому просто закрыла глаза.
Она уснула, хотя и не собиралась спать, а когда проснулась, Райвис уже ушел.
— Передайте мои слова остальным. Все жители деревни должны сегодня же покинуть свои дома, прямо сейчас, не дожидаясь вечера. Возьмите только то, что можете унести, и уходите на запад. Не вздумайте искать приюта в Бей'Зелле. Изгард будет там меньше чем через неделю. Спасайтесь сами и спасайте своих детей. Ваш поселок ему как раз по дороге. Если вы не послушаетесь меня, то еще до заката здесь не останется в живых ни одного человека. Ступайте же.
Двенадцать человек — мужчин и женщин — собрались на деревенской площади и слушали Кэмрона. Он знал, что говорит резко, но понимал, что иначе их не проймешь. Он провел детство в таком же замкнутом мирке, как этот. Обитатели тихого мирного уголка даже представить себе не могут, что кому-нибудь захочется причинить им вред. Все житейские треволнения до сих пор благополучно проходили мимо них. Но они ошибаются. Изгард придет сюда. Гэризонская армия приближается, меньше пяти часов пути отделяет ее от деревеньки Шэйл.
— А как же наши посевы? — спросил один из мужчин. Шевелюра у него была желтовато-серого цвета, а из носа торчал пучок волос. — И сено? Мы как раз закончили сенокос...
— Оставьте все, что не сможете унести с собой. Иначе Изгард сожжет не только ваше зерно и виноградники, но и вас самих вместе с семьями.
Испуганные крестьяне притихли. Молчание нарушила пухлая нарядная тетка:
— Со скотом-то как быть? Не можем же мы оставить скотину. — Односельчане встретили ее слова одобрительным гулом.
— Возьмите только мелкий скот, который сможете погрузить на телеги. Коров и лошадей отпустите на волю.
— Да вы что же, за сумасшедших нас принимаете...
— Если вы оставите их в стойлах, люди Изгарда зарежут вашу скотину. Если возьмете с собой, не сможете передвигаться достаточно быстро и гэризонцы вас настигнут. Единственный выход — отпустить их, пусть разбредутся по окрестным холмам. У солдат Изгарда не будет времени бегать за каждой скотиной. Сейчас лето, в долине довольно травы, животные сами себя прокормят. Когда опасность минует, вы вернетесь и поймаете их.
Но такой вариант явно не пришелся по душе крестьянам. Лица у них вытянулись. Они обменивались беспокойными взглядами. Нарядная толстуха сердито одергивала голубое льняное платье. Кэмрону вовсе не доставляло удовольствия пугать их, но он понимал, что только страх заставит крестьян покинуть свои жилища.
— А когда мы сможем вернуться? — спросил старик с желто-серыми волосами.
Кэмрон пожал плечами:
— Не знаю. Надеюсь, что скоро. Но, возможно, придется ждать много недель, даже месяцев.
— Но как же наши дома, хозяйство, наши...
— Если вы останетесь, то погибнете. — Голос Кэмрона был холоден как лед. — Ваших дочерей изнасилуют, сыновей изувечат, дома сровняют с землей, а скотину угонят или зарежут. Поверьте, это не пустые слова. Я своими глазами видел, на что способен Изгард Гэризонский и его солдаты. Они разрушили город Торн. Там не осталось в живых ни одного человека — ни мужчин, ни женщин, ни детей. А сейчас гэризонцы разгорячены и раздражены: они выиграли сражение, но не захватили трофеев. Им не терпится нажраться и напиться, возобновить запасы продовольствия и поваляться с вашими женщинами.
— Но если мы уйдем, Изгард все равно сожжет наши дома и поля, — возразил все тот же старик.
— Мы вернемся на пустое место, — поддакнул ему второй.
Кэмрон посмотрел на них, посмотрел на других крестьян. Солнце освещало их морщинистые лица, вздувшиеся вены, потрескавшиеся губы. Эти люди работали на земле. Другой жизни они не знали. Он не мог солгать им.
— Да, — ответил Кэмрон, — не смею вас обнадеживать. Изгард прикажет все сжечь дотла. Вы должны выбрать, что вам дороже — дома или жизнь. Три дня назад я видел десять тысяч трупов в долине реки Кривуша. Тела скорее всего до сих пор гниют там. У Повелителя Рейза нет ни людей, ни времени, чтобы похоронить их. Вы хотите, чтобы вас постигла та же участь? Чтобы то же случилось с вашими детьми?
Один за другим крестьяне опускали головы, не выдерживая взгляда Кэмрона. Он не знал, что они прочли в его глазах, но звук собственного голоса ему самому казался чужим и зловещим. Три дня бешеной скачки от деревни к деревне, от фермы к ферме вымотали его. Но что еще мог он сделать? Был ли у него выбор? Изгард отставал от него на каких-нибудь полдня пути. Кэмрон чувствовал, что обязан предупредить жителей городов и деревень, расположенных по дороге к Бей'Зеллу. Хватит с него мертвых тел. На всю жизнь хватит. Кэмрон не желал еще раз увидеть картину, подобную той, что открылась перед ним на поле боя у реки Кривуша.
- Предыдущая
- 127/158
- Следующая