Выбери любимый жанр

Семь девиц для некроманта (СИ) - Либрем Альма - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Впору было визжать во второй раз. Или в обморок падать. Но Айрис уже отклонилась однажды от традиций, вот и сейчас — отреагировала настолько спокойно, насколько вообще могла.

Просто сжала зубы и зло взглянула на своего спутника.

— Ты не скелет, — наконец-то отметила она.

— Да, — смирно согласился тот. — Это была иллюзия, если пожелаешь. Я использовал её уже шесть раз — тебя везут последней, губернатор долго определялся, — и шесть раз подряд девицы лишались чувств. Знаешь, как удобно их было везти в таком состоянии? Мне положено сохранять тайну месторасположения замка.

— Не могли они всю дорогу валяться без сознания, — засомневалась Айрис. — Это физически невозможно. С ними случилось что-то серьёзное?

— Ничего серьёзнее обыкновенной трусости, — легко отмахнулся от неё таинственный спутник — слишком легко, учитывая то, чем он это сделал. — Притворялись, глаза боялись открыть. Их так из кареты по покоям и разносили. А ты не падаешь. А если я ещё раз включу иллюзию, упадёшь?

Айрис не позволила сбить себя с толку.

— Ты — лорд Себастьян? — несколько недоверчиво спросила она.

Если да, то это очень плохо. Айрис могла многое простить некроманту — начиная от его дара и заканчивая, например, несколько немолодым возрастом. Если ему на вид лет сорок, это ещё нормально. Но если девяносто — пусть сами выходят за него замуж!

— Нет, — развеял её опасения спутник. — Я — не лорд Себастьян. Я его верный друг, помощник и даже немножечко фамильяр. Совсем чуть-чуть. Можешь звать меня Ваша Светлость. Или Ваше Сиятельство.

— Так обращаются к королям.

— Да? — удивился он. — И вправду. Ну да ладно… В таком случае, просто Остин! Пожмём друг другу руки?

— У вас нет рук! — возмутилась Айри. — Мне просто нечего пожимать!

— Фи! — её спутник зло сверкнул глазами. — Тебя послушать, так у меня обрубки какие-то или, упаси корона, я похож на огромную бактерию… — Айрис не была уверена в том, что ей доподлинно известно, что такое бактерия, но это явно было что-то маленькое. — Можно подумать, у меня нечего пожать в самом деле! Ты можешь воспользоваться любой из четырёх лап. Или, коль пожелаешь… — он завертелся на сидении и повернулся к Айрис спиной, — можешь пожать мне хвост.

И, нисколечко не стесняясь собственного положения, кот — а это был именно кот, огромный, пятнистый и весьма пушистый, — протянул Айрис хвост, демонстрируя и всё то под ним, что нельзя показывать если не барышням, то как минимум юным кошкам.

Айрис изогнула бровь, а потом, решив, что виноват тот, кто сам предложил, поймала кота за кончик хвоста и сжала его в кулаке.

Остин раздражённо мякнул и выдернул предмет кошачьего достоинства из девичьих цепких пальчиков, подобрал под себя и улёгся с таким обиженным видом, словно она только что прикоснулась к чему-то запретному.

— Это ж надо было додуматься! — возмутился он. — Пожать мне, Моей Светлости, хвост! Но, поскольку ты не упала в обморок, я буду голосовать за тебя. Себастьян должен прислушаться к моему мнению. А я не люблю визжащих девушек. Кстати, что надо сделать, чтобы ты завизжала?

Айри пожала плечами.

— Понятия не имею, — искренне призналась она. — Наверное, сделать что-то с моими родными? Сначала завизжу, а потом буду думать, как правильно отомстить…

— Этот вариант нам не подходит, — уверенно отрезал кот. — Нет, мы будем действовать в позитивном ключе. Как ты относишься к скелетам?

— Позитивно, если на них находится мясо и функционирующие внутренние органы, в порядке кожные покровы, волосы и глаза. Хотя, я не против лысых.

— Ты описала живое существо.

— У него есть скелет, — парировала Айрис. — Не вижу ничего плохого в том, чтобы положительно относиться к живым существам.

— Однако, — Айри показалось, что кот улыбнулся. — Очень любопытный подход. Итак, ты намерена упасть в обморок, когда любимый скелет Себастьяна подаст тебе руку, чтобы помочь выбраться из кареты?

— Тут две двери. В крайнем случае я просто самостоятельно воспользуюсь второй.

Остин облизнулся.

— Ну надо же! А другие открывали глаза, моргали и вновь падали в обморок. Какой неординарный подход! Может быть, ты ещё хочешь за него замуж?

Айрис задумалась. На самом деле, она не имела ничего против. Айрис никогда в жизни не влюблялась — то достойных не было, то она даже не надеялась на взаимность, зная, что о её матери распустили достаточное количество отвратительных слухов, чтобы ни один пристойный молодой человек к ней даже близко не подошёл. Девушка не позволяла себе такие яркие, красивые чувства, которые другие называли любовью.

Стать супругой самого влиятельного мужчины в стране, не считая короля… А может, и считая короля? В любом случае, стать его женой — не самая плохая участь на свете.

— А сколько ему лет? — спросила Айрис. — Он старый? Лорда Себастьяна мало кто видел…

— Не скажу, — возмутился Остин. — Это нечестно! Ты, значит, будешь знать, что тебя ожидает, а другие невесты — нет?

— Это их проблемы, что они потеряли сознание и не поговорили с таким мудрым котом.

Если б коты умели краснеть, он бы обязательно покраснел от гордости и довольства. Судя по всему, Остина Себастьян хвалил не так уж и часто…

Или этому пушистому наглецу было мало того, что он слышал в своей обычной жизни.

— Что ж, — протянул он, — очень умно с твоей стороны — повести себя правильно с таким важным арбитром, как я. Я первым буду подсказывать Себастьяну, кого надо выбрать в качестве супруги! Если ему будет нужна эта супруга… А ты умеешь правильно гладить котов?

— Почесать за ушком, под подбородком и живот? — наугад предположила девушка.

Остин муркнул и перепрыгнул на соседнее с Айрис место.

— Ты мне очень нравишься, — сообщил он. — Себастьян совсем не старый. А если ты уговоришь его сбрить эту отвратную бороду!..

Айрис вздохнула.

— Борода — это плохо.

— А я о чём! Пушистым может быть только кот, а не мужской подбородок!

— А совсем не старый — это сколько? — уточнила она на всякий случай.

— Ну… Лет шестьдесят, — кот потёрся головой ей о бок.

Айрис прикрыла глаза, припоминая, как в шестьдесят выглядел дедушка — он каждые десять лет делал себе портрет, чтобы запомнить хронологию старения некроманта.

Что ж, в шестьдесят лет дедушка напоминал двадцатипятилетнего мужчину, был достаточно красив, сверкал чернющими глазами и не пугал невест, а служил для них скорее магнитом. Говорят, соблазнил половину соседской деревеньки: всех барышень и одного странного мужика. Потом, правда, с трудом сбежал оттуда…

— Ужас, какой старикан! — вздохнула Айрис, пытаясь представить себе Себастьяна. — А он высокий? Горба-а-атый, наверное!

— Высокий. А выглядит… Ну, как все некроманты в шестьдесят.

Молодо, красиво и привлекательно? Айрис вполне устраивал такой жених.

— Какой кошмар, — сообщила она. — Овратительно, наверное, выглядит… А ты не знаешь, почему так трясёшься карета?

Судя по тому, как кот стремительно нырнул под сидение, он знал. И Айрис эта причина должна была не понравиться.

Судя по странным звукам, доносившимся теперь и снаружи, и из-под сидения кареты, Остин был жутко перепуган, а снаружи происходило невесть что. Айрис невольно уцепилась ладонями в сидение, а потом стремительно потянулась к саквояжу. Замок собирался заклинить, но, ощутив настроение хозяйки, соизволил подчиниться, и девушка даже нащупала рукоятку кинжала. Нет, пусть только попробует кто-то напасть — уничтожит!

Тем временем карета накренилась, и Айри с сожалением осознала, что кинжал полетел куда-то в направлении той двери, которая была теперь ниже. Отчаиваться, впрочем, девушка не собиралась, тут же схватилась за куда более грозное оружие и выставила его перед собой. Сейчас как ударит неведомого противника — мигом разлетится на куски!

Та дверь, что теперь была немного сверху, приоткрылась и тут же с шумом захлопнулась обратно. Карета, кажется, поднялась в воздух, всё так же под углом, снаружи донеслось дикое мяуканье, возмущённый крик, а потом Айрис полетела вниз.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело