Выбери любимый жанр

Грехи отцов (СИ) - Грехов Тимофей - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Я не мог поступить так с Биллом и Чарли, да даже с остальной семьей. Это было бы предательством с моей стороны. У меня было время до моего семнадцатилетия снять печать с остальных членов семьи. И если у них и у меня не выйдет, тогда я уже отлучу их от рода.

О своих мыслях я сообщил Зразру. Он кивнул и продолжил.

— Так как Вы еще несовершеннолетний, допуск в мэноры вашего рода Вам запрещен, собственно, как и к остальному вашему имуществу. Вы получаете допуск к детскому сейфу, в котором сейчас находится две тысячи галеонов. Каждый год эта сумма, обновляется до прежнего значения. И Вам достается сейф от последнего наследника главы рода, который Вам нужно будет лично посетить и забрать кодекс рода. Его Вы не вынесете из хранилища пока не привяжете его к себе своей кровью. Сейчас же я Вам советую надеть кольцо наследника главы рода, — и Зразр поставил шкатулку на стол передо мной.

— Какие есть нюансы, если магия признает во мне наследника главы рода? — спросил я.

— Вы должны будете исполнить все обязательства данные вашим родом перед магией и другими родами. Но подробностей я Вам не могу сказать, потому что Вы, пока, для рода Уизли, никто, всего лишь очередной потомок. Одев кольцо наследника, Вы получите больше информации по Вашим правам в роду и обязательствам. И кольцо наследника никто с Вас снять не сможет, даже после Вашей гибели оно перенесется в эту шкатулку. Кольцо главы рода Вы сможете примерить, когда наконец-то будете признаны совершеннолетним, и тогда кольцо вновь попадет в шкатулку.

Делать было нечего, в любом случае я к этому шёл. Я открыл крышку, и надел кольцо. Оно приняло серебряный цвет, металл начал таять, принимая форму змеи с двумя рубинами вместо глаз. В конце метаморфозы, змея укусила меня, связывая нас с артефактом кровью.

Зразр хлопнул по столу.

— Получилось! — слегка воскликнул он. — Теперь мои старания были не напрасны. Мистер Уизли, если бы Вы сейчас не надели это кольцо, то моя голова после Вашего ухода заняла бы место в семейном склепе. А мне моя голова ещё нравится. Я Вам это говорю, чтобы Вы понимали всю степень серьёзности ситуации, в которой я мог оказаться. Я соберу Ваши документы и переправлю Вам их совой. Я хотел у Вас поинтересоваться, наследник рода Уизли, какие у Вас дальнейшие планы. Вам исполняется одиннадцать лет в этом году. И, учитывая Ваш магический потенциал, от обучения в школе Вам не дадут отвертеться, а на репетиторов у вас попросту не хватит денег. И всем в Хогвартсе станет известно о том, что Вы сняли печать. Как Вы думаете директор воспримет эту информацию?

Я задумался, очевидно Зразр мне снова пытается что-то сказать, но ограничен клятвами и обетами своей расы.

— Мистер Зразр, спасибо за предупреждение, план я ещё не придумал. Пока особых вариантов у меня нет. Слишком мало времени прошло, чтобы я смог успеть что-то решить.

— Мистер Уизли, время деньги. Когда обзаведётесь состоянием купите маховик времени. А сейчас я собираюсь откланяться, у меня осталось много дел.

***

На обратном пути я зашел в аптеку Малпеппера и продал вытяжки из мандрагоры, получив на счёт шесть с половиной тысяч галеонов, что очень хорошо сказалось на моем настроении.

— Мистер Малпеппер, будьте добры, подскажите мне хорошую швею рунолога, которая сможет мне пошить мантию по моим характеристикам.

— Рон, сколько раз я просил обращаться ко мне просто Джон, я ещё молод и когда ты обращаешься ко мне официально, я ощущаю себя старпером. Швея говоришь… есть одна идея, это её неофициальная работа, но она та, кто тебе нужен. А почему ты не обратишься в салон мадам Малкин?

— Хорошо, Джон я попробую обращаться к тебе по имени. Мадам Малкин не обладает нужным тактом в работе с клиентами. На прошлой неделе она не стала слушать меня, стоило ей увидеть цвет моих волос. Поэтому я ушёл из её салона, — сказал я.

— А я всё не мог понять зачем ты изменил цвет волос. И я хотел поздравить с верным решением начать пропивать курс зелий, по улучшению здоровья. Ты стал выглядеть, как настоящий аристократ. У кого ты брал зелье, чтобы свести веснушки? — озадачил меня аптекарь, своим высказываниями.

Мне стало очень нужно посмотреть на себя, ведь, когда я проснулся после ритуала, я ни разу не посмотрел на себя в зеркало, но отложил это до возвращения домой. Я сказал аптекарю, что курсом зелий занимаются мои родители. После чего, закупив новые семена, я попросил достать мне семена растений, за выращивание которых я смогу получать ещё больше.

— Рон, ты мой лучший поставщик ингредиентов, но послушай меня, то что у тебя получается вырастить прекрасную мандрагору, это уже большое достижение. Концентрация полезных свойств в твоей мандрагоре не уступает выращенной у мастеров в травологии. Она сложна в выращивании и часто погибает или полезных свойств в ней очень мало. Зачем тебе рисковать и переходить на другие растения? — спросил Джон Малпеппер.

— Я не перестану выращивать мандрагору, — сказал я ему, и это было правдой. Не стану же я ему рассказывать, что мои теплицы за всё время их работы стали настоящими артефактами. Я постоянно модернизировал настройки теплиц, рунные цепочки автоматизировали работу в теплицах, оставив на мне только контроль. И мои удобрения с навозом единорогов делают своё дело на пять с плюсом. Посмотрев на аптекаря, я продолжил, что собираюсь поставить ещё несколько небольших теплиц, — Поэтому, Джон, прошу, найди мне рассаду исходя из высокого спроса за единицу товара.

— А кустовое дерево ты готов выращивать? — спросил Джон.

— А о чем мы ведем речь? — заинтересованно спросил я.

— У меня есть три стебля кустового дерева, которое раз в год плодоносит ягодой, называемой Pfiff Feniх, даже после обработки эти ягоды не теряют своих свойств. Цена за стебель — пятьсот галеонов. Оно используется во многих зельях. С одного дерева ты сможешь собрать урожай, который окупится тебе с первого раза. Но это очень капризное дерево. Оно растет крайне медленно, и вообще, если у тебя получится можешь идти в гильдию сдавать экзамен на мастерство по травологии.

Конечно я купил, как про себя называл, фениксовые деревья. На слова аптекаря про мастерство я не обратил внимания. Его семья молодая в мире магии и знаний о предателях крови у них судя по всему нет, поэтому я точно был уверен, что он не знает о моем избавлении от проклятия.

***

После аптекаря я направился к швее, которую мне посоветовал Джон. Придя по адресу, я обратил внимание, что дом выглядит неухоженным. В этом доме не чувствовалось мужской руки. Дверь мне открыла маленькая девочка, на вид лет четырех. Одежда была на ней ухоженная, но было видно, что её очень часто обновляли заклинаниями.

— Вы к кому? — спросил ребенок.

— Мне сказали, что поэтому адресу живет швея, но я наверно не туда попал. — сказал я и собирался уходить, но был схвачен маленькими ручками за мантию.

— Подождите пожалуйста, сейчас я позову свою маму. Она сейчас кормит моего брата в детской комнате, — произнесла девочка.

Она пригласила меня в гостиную, в которой мы продолжили разговор. В ходе беседы я узнал, что девочку зовут Анджи, а её маму зовут Пенелопа. Анджи пыталась выглядеть взрослой, мне было забавно за ней наблюдать. Но я себя не обманывал, дети-маги взрослеют быстрее.

Наконец-то к нам вышла женщина, которая увидев меня, не знала, как себя вести. Ведь дочь ей ничего не сообщила о госте.

— Здравствуйте, Ваш адрес мне дал Джон Малпеппер. Меня зовут Рональд Биллиус Уизли, — представился я. — Джон сказал, что вы поможете сшить мне то, что мне необходимо. Как я могу к Вам обращаться?

Женщина мне не сильно понравилась. Круги под глазами на её лице, уставший взгляд. И аура у неё светила обреченностью. Единственное на что я обратил внимание, это то, что я нигде не увидел следов алкоголизма.

— Здравствуйте, мистер Уизли, меня зовут Пенелоппа Тёрнер. Прошу прощения за мой внешний вид, последние годы для моей семьи стали испытанием.

Ответ от неё, был ответом аристократа. Я уже внимательнее посмотрел на неё. Ядро было белого цвета, что о многом говорило о ней как о человеке. Я кивнул ей и продолжил.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело