Как найти мужа на День всех влюбленных - Медная Варя - Страница 19
- Предыдущая
- 19/34
- Следующая
– Спасибо.
Когда я уже была в шаге от двери, он снова меня окликнул.
– Да, мистер Бернард?
Он приблизился, так что между нами не осталось и полушага.
– Спасибо вам… за то, что обучаете Барбару, за Марка и просто за… все.
– Вы так говорите, словно прощаетесь со мной.
– Надеюсь, что нет.
– Нет, мистер Бернард: я надеюсь и дальше работать в агентстве.
После паузы он коротко кивнул и распахнул передо мной дверь.
– Теперь можете идти, сегодня остаток дня мы с Барбарой будем отрабатывать все трюки для выступления. Проведите этот вечер приятно. – И с этими словами он вручил мне леденец на палочке в виде сердечка, из тех, что мы предлагали посетителям на входе.
– Спасибо, мистер Бернард, – произнесла я, принимая его.
Когда я покидала ангар, Барбара смахивала пыль с чешуи Изабеллы, при этом пользуясь не тряпкой, а щеткой на такой длинной ручке, что могла не приближаться к драконице ближе двух метров.
Она помахала мне, и я улыбнулась в ответ.
Когда я вышла из агентства, прежний бодрый настрой слегка угас: мысли вернулись к тому, что мне предстоит. Удастся ли мадам Паулюс найти к завтрашнему дню подходящую кандидатуру? Да и с Орфеем я, наверное, больше никогда не прогуляюсь. Зачем нам обоим это теперь? Я выполнила миссию, ради которой мы и условились общаться. Ну а он… будем считать, что я освободила его от ответной услуги. Наверняка следующим посланием от Виолы будет элегантное приглашение в конверте с золотыми буквами, в котором меня в самых любезных выражениях оповестят о свадьбе.
Забавно, если так: впервые увидеть Орфея без маски на свадьбе. Я уже почти прошла мимо почты, но после недолгого колебания все же зашла. Там меня ждала крохотная записка, написанная знакомым почерком, в которой Орфей просил меня о встрече сегодня в шесть часов вечера возле Иланской башни – там нередко назначали встречи. Я скомкала записку, а потом расправила и аккуратно сложила в подаренную им сумочку.
– Что-то на тебе лица нет, – заметила тетя Мэйбл, когда я вошла в дом.
– Немного устала, тетя.
– И что же вы сегодня проходили, что тебя так утомило?
– Древнеэческую трагедию.
– В самом деле? И про что же трагедия этих эков?
– Про глупость, – вздохнула я, усаживаясь рядом с ней на кушетку. – Вернее, про одну глупую девушку, которая отдала прекрасного эка прекрасной эчанке, и жили они долго и счастливо.
– Глупая девушка и прекрасный эк? – не поняла тетя.
– Да нет же: прекрасная эчанка с прекрасным эком. А глупая девушка осталась одна.
– Действительно трагично, – согласилась тетя, отхлебывая кофе из миниатюрной чашечки, похожей на лепесток лилии. Она ни за что не призналась бы леди Евгении, что предпочитает кофе чаю и теперь угощалась перед традиционным пятичасовым визитом. – Зачем же она так поступила?
– И правда, зачем? – снова вздохнула я. – Впрочем, уже неважно. Дело сделано. – Я поднялась, намереваясь отправиться наверх, чтобы привести себя в порядок, но меня остановил голос тети:
– И что же, ничего нельзя сделать?
Я обернулась: тетушка внимательно смотрела на меня.
– Поздравить молодых, – пожала я плечами.
Я надеялась, что моя улыбка на пятичасовом чае будет если не искренней, то хотя бы не вызовет вопросов. Тем не менее мне не удалось остаться равнодушной, когда леди Евгения спросила, как прошла моя вчерашняя прогулка с Виолой. Сама Виола сегодня предпочла остаться дома.
Я уверила ее, что мы прекрасно провели время. Та поблагодарила меня, сказав, что Виола накануне вернулась оживленная и даже какая-то счастливая. У меня во рту внезапно стало горько, и я отставила чашку с чаем.
Когда гостья удалилась, я обратилась к тете:
– Пойду подышу свежим воздухом. Посмотрю, может быть, навещу сестер.
– Только не задерживайся. И передавай привет Антонии, если все-таки увидишь ее.
– Непременно, тетя.
Решительно затянув ленты шляпки под подбородком, я отправилась к Иланской башне.
Орфея я увидела издалека: он сидел на парапете возле реки, как-то по-мальчишески подогнув под себя одну ногу и глядя на прохожих. Ветерок трепал его волосы, и вообще он выглядел так, словно был доволен хорошо проделанной работой.
При виде меня он поднялся:
– Добрый вечер, Эвридика.
– Добрый, Орфей. – Я церемонно поклонилась.
Он удивленно приподнял брови:
– Это все, что вы можете мне сказать: поздороваться, как с незнакомцем?
– Разве это не так? – резче, чем хотела, ответила я. – Мы с вами не знаем лиц друг друга, знакомы не так давно и вообще… – я сделала неопределенный жест, не зная, чем закончить свою речь.
– Что ж, видимо, так, – медленно ответил он. – Но один пункт легко устраним: хотите я сниму маску? – Он потянулся к своему лицу, но я жестом остановила его:
– Нет, пусть все останется так, как есть.
Он замер, а потом опустил руки.
– Хорошо.
– И что же вы хотели мне сказать? Для чего пригласили на встречу?
Он жестом пригласил меня пройтись вдоль реки, и мы двинулись вперед.
– Пригласил, чтобы поблагодарить. И попрощаться.
На последнем слове я словно заледенела, хотя сама об этом думала.
– Вот как?
– Да.
– Значит вчерашнее свидание прошло успешно?
– Более чем. Ваша подруга Виола идеальна.
Я вцепилась в парапет, за которым плескалась река, чувствуя, как кружится голова.
– Вам нехорошо? – осведомился Орфей, склонившись ко мне и накрыв мою руку своей.
– Нет, все в порядке. – Я отдернула руку. – Просто тут очень шумно, еще эти гудки с реки.
– Мы можем пойти в более тихое место – в парк, к примеру.
– Нет, мне уже лучше, так что давайте останемся и попрощаемся здесь.
– Как скажете, – последовал холодный ответ.
Он отодвинулся, и мы продолжили путь.
– Так на чем я остановился?
– На том, что ваша избранница идеальна.
– Ах да. Спасибо вам, что свели меня с моей судьбой.
– Пожалуйста, – сдержанно ответила я.
– Ее голос так приятен.
– Да, Виола обучалась пению у лучших учителей.
– А манеры такие мягкие…
– У нее была гувернантка с прекрасными рекомендациями.
– А как она изящно ест. И как птичка.
– Корсет большего не позволяет.
– А еще она…
– Достаточно. Я услышала достаточно, – вскинула я ладонь.
В эту минуту к нам подошел мороженщик, предлагая шербет. Орфей вопросительно посмотрел на меня. Я мотнула головой, и он жестом отказался.
– Значит, вы уже обо всем договорились? – едва двигающимися губами спросила я.
– Да.
– Тогда примите мои поздравления и прощайте. – Я порывисто отвернулась, но тут Орфей поймал меня за руку и развернул к себе.
– Постойте! Давайте пройдемся до конца? – указал он на Иланскую башню.
– Зачем? – Я вдруг почувствовала, что глазам стало горячо, а голос дрогнул.
– В последний раз.
Подняв голову, я взглянула на громаду, переливающуюся огнями, которую у нас в городе считали самым романтичным и памятным местом, и кивнула.
– А вы с вашим Фелицием что будете делать? – спросил он, когда мы направились к ней.
– Все прекрасно, – неожиданно для себя произнесла я.
– Вот как? Значит, вам удалось найти замену тому актеру?
– Да.
– Я не удивлен, – ответил Орфей странно сердито. – Значит, мы оба добились того, ради чего заключали наше соглашение.
Я закусила губу и кивнула.
Мы уже подошли к подножию Иланской башни.
– Тогда давайте отпразднуем – поднимемся туда? – предложил он, указав наверх.
Я снова взглянула на башню, а потом – на билетера, смотревшего на нас с любезной улыбкой.
– Хорошо. Только здесь много ступеней.
– Очевидно, вы никогда не заходили внутрь, – заметил Орфей, расплатившись за билеты и пройдя за мной. – Тут, помимо лестницы, есть это изобретение – эскалье, – так что подниматься пешком не придется.
Я посмотрела на нечто вроде кабинки, напоминающей клетку, украшенную металлическими завитушками. В нее еще были встроены какие-то валики и колесики.
- Предыдущая
- 19/34
- Следующая