Выбери любимый жанр

Грехи отцов 2. Война (СИ) - Грехов Тимофей - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

— Хорошо, Билл, — ответил Фред.

— А почему ты снял кольцо главы рода? — спросил Джордж.

— Хорошая шутка, — сказал Билл, поднимая руку к лицу. — Быть этого не может! Его потерять невозможно, если только… — договорить он не успел, как услышал крик Перси, который звал братьев и охрану на помощь.

Выглянув в окно, Билл увидел, как Перси бегает вокруг какого-то пальто. Внимательнее присмотревшись он увидел, что это не тряпки, а человек. И, судя по всему, он лежит без сознания.

— Что там, Билл? — спросил Фред, который стоял за спиной брата, и не мог рассмотреть на что тот смотрит.

— Чертовщина какая-то, там человек, и Перси вокруг бегает. Пойдёмте посмотрим, — сказал Билл.

— Это что, детский плач? — спросил Джордж.

— Похоже на то, — ответил второй близнец.

Выйдя на улицу, братья увидели, как Перси и Игорь Кощеев чарами подымают лежащего на земле… брата?

— Не может этого быть, — прошептал Билл. — Рооон! — на крик Билла выбежали Чарли и Кристина, подумавшая, что её муж снова напился и плачет по погибшему брату.

Пока Билл и близнецы бежали до остальных, на место переместился Вурдин. Он что-то пробубнил и быстрыми движениями палочки стал колдовать над телом брата.

— Жив? — упав на колени перед братом, спросил Билл.

— Да, — ответил Перси, — но сильно ранен и он отравлен.

Потом Билл увидел рванную рану в плече, затем его взгляд переместился на лицо брата. Он чувствовал, что это его брат, но тот сильно изменился. Взглянув на правую руку, увидел свой потерянный перстень главы рода, который вернулся к законному владельцу.

— Откуда ребенок? — спросила Наталия у мужа.

Вурдин, услышав, что есть ещё и ребенок, быстрыми пасами палочки проверил его состояние.

— Мальчик здоров и очень голоден. И поздравляю вас с племянником, — сказал Сергей Николаевич.

— В смысле с племянником?! — воскликнул Чарли.

— Это сын Рона, я чётко вижу родственную линию, — ответил целитель.

— Быть этого не может, Рональд пропал всего полтора месяца назад, — сказал Билл. — Это какая-то ошибка.

— Ошибки не может быть, вот очнётся ваш брат, у него всё и узнаете. — Потом, закончив колдовать, сказал: — Вызывайте Снейпа, яд в крови я остановил, но вывести с помощью чар не получилось.

Дорогие читатели!

Спасибо за Вашу поддержку, она помогает мне с хорошим настроением садиться за продолжение.

Сбербанк: 2202 2061 9078 2131

Глава 10

Глава 10.

- Ну наконец-то ты соизволил проснуться, спящая красавица, - подходя ко мне, сказал Билл.

- Давно не виделись, - хрипящим голосом ответил я.

С большим трудом я смог принять сидячее положение на кровати, после чего осмотрел комнату, в которой ничего не изменилось за время моего отсутствия. Билл обнял меня и подал мне стакан, от которого противно пахло зельями.

- Тебе надо это выпить. Снейп сказал, что оно нейтрализует последствия отравления. – Я кивнул ему и одним глотком выпил содержимое стакана.

- Мой сын. Где он? - спросил я.

- С ним всё в порядке. Наталия и Игорь оказались здесь как нельзя вовремя. – Я попросил брата объяснить, что он имеет ввиду. - Рон, ему всего два дня и, уж прости, но ни у меня, ни у Чарли опыта ухода за новорожденными нет. За вами, пока вы были маленькие, следили родители и нас к вам не подпускали. Тем более Наталия и Игорь уже нашли кормилицу, уж не знаю как в чужой стране они это сделали, но ребенок теперь сытый дрыхнет.

- Ясно, как встану, обязательно их поблагодарю.

- Брат, у нас к тебе много вопросов.

- Я понимаю, но я не вправе на них отвечать. Прости, – смотря в глаза брату ответил я.

- Чей это сын тоже? – спросил Билл.

Я попытался ответить на этот вопрос и, не почувствовав магического давления, ответил:

- Только не удивляйся, но это мой ребенок и Астории Гринграсс.

Вначале мне показалось, что Билл безэмоционально воспринял информацию. Но потом, обычно спокойный старший брат, засмеялся так громко, что к нам в комнату забежали все жители замка Уизли. Увидев, что я пришёл в себя, братья бросились обнимать меня, завалившись на мою кровать. Также здесь были Игорь, Наталия и Кристина, которые стояли в дверях и смотрели на нас с улыбками на лицах. Гомон родных прервал истерический смех старшего брата.

- Рональд, я тее-бяяяя об одном прооо-шууу, - смог разобрать слова смеявшегося брата, - яяя, хоо-чууу присутс-твоваааать на встречеее с лордом Гринграссооооом.

Кристина Кощеева удивилась поведению будущего мужа и спросила у того что происходит. Я не дал брату открыть рот и сам ответил.

- У ребенка есть мать, - серьёзным тоном сказал я, указав на ребенка, который тихо сопел на руках Наталии.

- Да ладно, Рон, - перебил меня Билл, - а то мы не догадались, что у ребенка есть мать.

Я скучал по братьям, но сейчас мне было ещё слишком паршиво, чтобы сохранить ясность ума, и было сложно не выйти из себя и не наорать на него.

- Билл, - обратилась к будущему мужу Кристина, - прекрати. Твоему брату ещё плохо, разве ты не видишь?

- Спасибо, Кристина, - с благодарностью сказал я. – Я честно скажу, не знаю, что ты нашла в моём… – сделав осознанно паузу, чтобы каждый сам додумал эпитет, - брате, но если ты передумаешь, то место леди рода, до сих пор свободно.

Кристина всегда участвовала в моих подначках против Билла, и в этот раз меня не подвела.

- Посмотрим на его поведение, – указав взглядом на Билла, ответила она, – но всё-таки хотелось бы уже узнать кто мама этого малыша.

Все взгляды скрестились на мне, и я произнес два слова.

- Астория Гринграсс.

***

-Дорогой, срочно спустись в ритуальный зал, - послала патронусом сообщение своему супругу Виктория Гринграсс.

- Что случилась? – спускаясь по лестнице к жене, спросил Джейкоб.

- Смотри, - указывая на гобелен, ответила Виктория.

- Мерлиновы подштаники. Астория! – закричал глава рода, и голос его был слышен в самых отдаленных уголках мэнора.

На крик отца прибежали обе сестры.

- Отец, что случилось, ты так кричал, что мы испугались, - сказала Дафна, которая чувствовала, что отец сердится на её младшую сестру. И какой бы повод не был, она не даст её в обиду.

Джейкоб схватил Асторию за руку.

- Ты не хочешь мне ничего объяснить? – спросил у Астории отец, нависнув над ней.

Когда Дафна и остальные посмотрели на гобелен, то увидели, что от Астория к Рональду Уизли отходит линия, которая была чем- то похожа на ту, что появляется после заключения брака. Но эта линия вилась и не была прямой, и к тому же имела голубой окрас, вместо белого. Но не это было самым странным, гобелен показывал, что у Астории и Рональда был общий ребенок, который, о чудо, родился день назад.

- Папа, я-я-я ннее зннааааюю, - заикаясь произнесла Астория. Видя состояние младшей дочери и то, что мужу эмоции застилают голос разума, заговорила Виктория.

- Джей, ты же понимаешь, что она не была беременна, и уж тем более не могла родить вчера! К тому же Рональд Уизли погиб. Я сама видела, что новым главой рода стал его старший брат Билл Уизли. Наверно здесь какая-то ошибка.

- Вика, если это кто-то увидит, то как мы сможем это объяснить? Тем более накануне помолвки?

- Нужно связаться с Уизли и аккуратно узнать, что показывает их гобелен, – ответила леди Гринграсс.

- А он у них есть? – с сомнением в голосе спросил Джейкоб.

- Милый, стыдно не знать, но как бы обидно не звучало, их род древнее нашего, хоть по статусу мы и равны.

- Да? Честно признаюсь не ожидал, - уже полностью спокойным голосом сказал лорд Гринграсс. – Я сейчас же напишу письмо их главе с требованием о встрече.

- Дорогой, не требованием, а приглашением или просьбой о встрече, – попыталась поправить она мужа.

- Нет, именно требованием! – сказал, как отрезал, глава рода. От него во все стороны ударила ледяная магия. – Наши дочери, я уверен, не виноваты в этом, - указал он пальцем на гобелен. – Значит эта вина Уизли. Им и отвечать передо мной.

58
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело