Выбери любимый жанр

Тринадцатые Звездные войны - Мартин Джордж Р.Р. - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

И он подумал. Келлер?

Снова зуммер.

Снова голос Лауэссен.

— Сэр, кары ведет сам Миллард Парлетт. Он обвиняет вас в злоупотреблениях и измене. Он предлагает вам добровольно отдаться на суд народа.

— Он сошел с ума.— Иезус Пьетро думал, что же все это значит? Может поэтому и Келлер сам явился ему наконец? Без таинственных символов, без невидимого ломанья пальцев...Глаза Келлера...

— Постарайтесь посадить старика, не причинив ему вреда. Остальные кары тоже. Дайти им одну минуту, а затем сбивайте сониками.

— Я хочу напомнить вам, сэр, что Миллард Парлетт — ваш начальник. Вы хотите не подчиниться ему?

Иезус Пьетро вспомнил, что Лауэссен почти чистокровная поселенка. Может в ее венах есть и кровь Парлетта? Вполне возможно.

Старик в свое время был большим шалуном. И Кастро сказал то единственное, что мог сказать в данной ситуации.

—  Нет.

Телефон отключился, отрезав его от коммутатора больницы и от внешнего мира.

Он бежал, но бежал неохотно. Почему-то удар Полли заставил его желать смерти. Его тянуло в коридор, чтобы его там схватили.

Нет, не сейчас. Он схватил соник и направился к лестнице. На этот раз он знал что будет делать, когда выйдет в коридор.

Но зачем все это? Эта мысль остановила его. Если Полли собирается взорвать все...

Нет, она не решится. Сейчас надо думать о бегстве. Он взглянул на дверь и вздрогнул.

Бежать невозможно. Едва он высунет голову, ему конец. Ему нужно видеть врага, чтобы использовать свой дар. Но нельзя смотреть сразу во все стороны.

Но эта комната не выдержит долгой осады. Нужно выбираться отсюда.

В коридоре уже, видимо, пущен газ. Не зря же у Кастро противогаз. Зря Мэт выкинул свой противогаз. Он обыскал сумки охранников, но ни у того, ни у другого противогазов не оказалось.

Мэт снова посмотрел на дверь. Можно было бы рискнуть, но если в коридоре газ, то только эта дверь сможет защитить его.

Попробовать другую дверь? Они, скорее всего, ведут в спальни. Правда, к этим дверям нет лестницы.

Но вот маленькая дверца, которую он может достать. Там, вероятно, гардероб.

Но достать эту дверь было тоже непросто. Ему пришлось далеко свеситься с лестницы, дотянуться до ручки и открыть дверь. После этого ему пришлось прыгать. Выбраться из этой дыры будет так же сложно, как и забраться сюда.

Космические костюмы. Два штуки. Когда-то они висели на крюках, теперь же лежали на полу, как люди. Толстая резиновая ткань с тяжелым металлическим шейным кольцом с пряжками. Здесь же шлем. На стене держатели для ракетного двигателя и под подбородком панель управления. Работает ли еще система воздухообеспечения? Смешно, конечно. Ведь прошло три сотни лет. Но может в баллоне остался воздух. Мэт повернул кран и услышал шипение.

Значит, воздух есть. Костюм защитит от газа. А стекло шлема не помешает его чудесному дару.

Мэт схватил пистолет, когда открылась дверь в коридор. Вот по лестнице стал кто-то спускаться. Мэт навел соник на двигающиеся ноги. Выстрел. Человек хрюкнул от удивления и полетел вниз.

Раздался повелительный голос:

— Эй ты, выходи!

Мэт ухмыльнулся. Он спокойно положил пистолет и стал натягивать костюм. Внезапно закружилась голова. Да, он был прав насчет газа.

Мэт повернул кран баллона и сунул голову в шейное отверстие. Затем сделал несколько глубоких вдохов и затянул пряжки.

— У тебя нет шансов! Выходи, или мы вытащим тебя!

Вытаскивай. Мэт натянул шлем и попробовал дышать. Головокружение прошло, но двигался он еще осторожно.

Тем более, что костюм был ему мал.

Дверь внезапно открылась и Мэт увидел чье-то лицо. Человек чуть не рухнул вниз, но его успели вытащить за ноги.

Воздух густо пахнул металлом. Мэт поморщил нос. Любой был бы удовлетворен одним бегством из больницы. Но он, Мэт, со своим чудесным даром...

Послышался грохот, похожий на отдаленный продолжительный взрыв.

— Что они задумали? — подумал Мэт. Он поднял пистолет.

Корабль качнулся. Мэт ударился о стену, как кукла в коробке. С трудом он уперся ногами и плечами в стены. Я думал, что эта сукина дочь блефует!» Он с трудом успел схватить пистолет, который чуть не свалился вниз.

Корабль подпрыгнул, и Мэт больно ударился щекой. Грохот становился громче и громче.

— Мы уже близко,— сказал Парлетт.

Худ, сидящий на месте водителя, ответил.— Мы должны быть еще ближе, чтобы отдавать приказания.

— Чепуха. Ты боишься, что тебя назовут трусом. Лети назад, я говорю тебе. Пусть дерутся мои люди. Они сами знают, что делать. Они хорошо обучены и дисциплинированы.

Худ пожал плечами и уменьшил скорость. Теперь они были последними в армаде из сорока каров, летящих сквозь звездную ночь. В каждом каре сидели родственники Парлетта: водитель и человек с соником.

Парлетт согнулся над микрофоном.

— Я вызываю Дейрдру Лауэссен. Слушай, Дейрдра, дело чрезвычайной важности...

И все слушали, что говорит Парлетт. И Худ, и Харри Кейн, и Лидия Хэнкок.

Речь заняла несколько минут и наконец Парлетт отключил микрофон и улыбнулся, показав белые зубы.

— Ну вот. Она передаст мои обвинения по всем станциям. Теперь в самой полиции начнется война.

— Ты нашел не очень подходящее время для такого обвинения,— сказал Харри Кейн.

— Ничего. Я смогу доказать все, когда война кончится. Смогу обвинить Кастро в злоупотреблении властью и в измене. И мы...— Он Помолчал для усиления эффекта.— И мы захватим больницу, мне поверят. Потому что только у меня будет средство говорить со всей планетой. Мы должны захватить больницу еше до того, как мы организуем новое правительство.

— Смотри вперед.

— Полицейские кары. Их немного.

— В тесном строю. В этом нет ничего хорошего. Мы не готовились к боям.

— Почему?

— Мы не предполагали, что нам придется штурмовать больницу...

— Что это?

Парлетт наклонился вперед, опершись руками на панель управления. Он не отвечал.

Харри потряс его за плечо.

— Что это? Похоже, что в одном конце больницы пожар.— Парлетт застыл в шоке.

И вдруг конец здания больницы отделился от основного строения и развалился. Оранжевое пламя охватило все.

— Это,— сказал Миллард Парлетт,— это «Планк» включил свои двигатели.

Полли сидела перед пультом управления и старалась передвигать рычажки плавно, но они все равно двигались скачками. За столько лет ржавчина сделала свое дело.

Наконец, дюзы прогрелись и Полли попробовала как работают водяные клапаны.

Она пустила воду в горячие двигатели и послышался рев. Полли торжествовала. Корабль содрогнулся всем телом и покачнулся. Откуда-то снизу, из-за заваренной двери послышались крики.

Полли размышляла. Основной двигатель «Планка» ей не запустить. Но она может взлететь на дополнительных двигателях и затем опуститься на «Артур Кларк», двигатели на полном ходу. Тогда раздастся взрыв, который снесет Альфа Плато в бездну.

— Ну что же,— прошептала она.

"Планк» легонько поднялся с камня, на котором стоял, и повис, покачиваясь на высоте нескольких футов.

Полли двинула рычаг подачи горючего, но без результата. Было ясно, что корабль не сможет преодолеть силу тяжести.

Полли протянула руку и взялась за другой рычаг. «Планк» стал медленно раскачиваться, разрушая здание больницы.

Пламя бушевало в больнице. Это был водяной пар — разогретый до такой температуры, что он разлагался на водород и кислород, которые тут же взрывались. Огненный ураган прокатывался по зданию больницы. Он убивал людей быстрее, чем они успевали понять, в чем дело, так как адская температура ослепляла их.

Для людей в больнице и вне больницы все то, что произошло, было крайне неожиданным. Здравомыслящие люди запирались в своих домах и прятались в подвалы, чтобы переждать то, что случилось.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело