Леди и лорд - Джонсон Сьюзен - Страница 34
- Предыдущая
- 34/114
- Следующая
Несколько секунд Джонни смотрел ей в глаза, а когда снова заговорил, в его голосе уже не было и следа насмешливости:
— Я ведь только шутил.
Бросив на него подозрительный взгляд, Элизабет предупредила:
— Я никогда не буду повиноваться — ни тебе, ни любому другому мужчине.
— Это была бы последняя вещь, которую я бы ожидал от тебя.
Джонни не лукавил. Ему и впрямь больше нравились волевые женщины, а повиновение являлось для него лишь частью любовной игры. И пока Элизабет размышляла над тем, можно ли ему верить или нет, пока раздумывала, может ли вообще ее горячее желание уживаться с какими бы то ни было принципами, Джонни проговорил:
— Здесь ты устанавливаешь правила.
— Ну что ж… возможно, я погорячилась, — полушепотом сказала она, подумав, что мужчины все же отличаются друг от друга и нельзя их стричь под одну гребенку.
— Ты просто устала. — По лицу Джонни блуждала рассеянная улыбка. — Впрочем, я сегодня тоже вытащил Монро из постели очень-очень рано. Это было долгое путешествие.
— Думаешь, я воспринимаю все слишком серьезно? — с улыбкой спросила Элизабет.
Джонни неопределенно пожал плечами и понурил голову.
— Война — это серьезно. Честь нации — это тоже серьезно. Серьезно — когда голод, когда умирают люди… А это нельзя не воспринимать слишком серьезно.
На некоторое время воцарилась тишина, нарушаемая лишь беззаботным щебетанием птиц. Отделенные от всего остального мира непроходимой стеной кустарника и высоченных сосен, они находились на этой лужайке втроем: мужчина, женщина и их трепетная страсть.
В данный момент Джонни не домогался ее, но он се хотел, и для Элизабет это было очевидно. После нескольких секунд раздумий она протянула к нему руку и, улыбнувшись, сказала:
— Ну же, сделай меня счастливой!
Джонни приблизился к ней так же быстро, как и улизнул несколькими секундами раньше. Элизабет окутал его аромат, на лице Джонни расцвела его особенная волшебная улыбка, и, когда он заговорил, в его голосе вновь зазвучали так хорошо знакомые ей насмешливые нотки:
— А теперь, когда мы закончили наш маленький диспут, заказывайте любое фирменное блюдо, мадам.
— Я знаю все ваши фирменные блюда, Равенсби, — ответила Элизабет, смерив его оценивающим взглядом.
— Э-э-э… Ну, в таком случае, — нимало не стесняясь, промурлыкал он, — я надеюсь, леди Грэм не станет возражать, если для начала я ее раздену? Вы сами сказали, что в нашем распоряжении — целый день, и я думаю, мы должны использовать его наиболее рационально…
Элизабет сидела, скрестив ноги. Ее желтое платье задралось, золотистые волосы были растрепаны, а щеки раскраснелись.
— Ты, наверное, полагаешь, что я была бы дурой, если бы сказала «нет»? — игриво спросила она.
Он только кивнул и улыбнулся.
— Высокомерный нахал!
— Высокомерный? Подумай о том, сколько времени я охотился за тобой. Вряд ли это можно назвать высокомерием.
— Но, по крайней мере, твоя честность очаровательна.
— У меня есть еще несколько очаровательных достоинств, и я готов полностью предоставить их в твое распоряжение.
— И выработал ты их, без сомнения, в будуарах многочисленных женщин.
— Нет, я культивировал их, думая только о твоих интересах, и ни о чем больше.
— Врун!
— Я предпочитаю слово «дипломат».
Взгляд Элизабет неспешно скользил по телу Джонни и остановился, дойдя до его расстегнутого гульфика.
— А я предпочитаю, чтобы твой великолепный прибор как можно скорее оказался внутри меня.
Джонни посмотрел вниз.
— Ну что ж, — ответил он с лучезарной улыбкой. — Желание дамы — закон для джентльмена.
Процедура раздевания Элизабет заняла уйму времени, поскольку Джонни расстегивал, развязывал и отшпиливал каждый предмет ее туалета с величайшим тщанием. Она помогала ему, а он — ей, они смеялись, хихикали и обменивались поцелуями, прикасались друг к другу, и, прежде чем обоих наконец захлестнули волны оргазма, Элизабет Грэм поняла, что неспешная любовная игра может дарить не меньшее наслаждение, чем исступленная страсть.
— Ты просто прекрасен, — сказала она позже, когда, поджав по-турецки ноги, они сидели друг напротив друга, лучась от счастья.
Джонни обнял Элизабет и крепко прижал к своей груди.
— Мы оба хороши, — поправил он ее. Уж кто-кто, а лэйрд Равенсби лучше многих других разбирался в науке доставлять наслаждение. Их тела являли собой яркий контраст — белоснежные и утонченно стройные формы Элизабет и бронзовая кожа Джонни, которая бугрилась могучими мускулами. Джонни лениво протянул руку к изголовью их травяной «постели» и, сорвав маргаритку, засунул ее за ухо возлюбленной.
— Поздравляю с двадцать девятым июля, Элизабет Грэм, — прошептал он, мечтая только о том, чтобы можно было остаться на этой отрезанной от всего остального мира полянке до скончания века.
Наклонившись назад так далеко, что Джонни пришлось ее держать, Элизабет также сорвала маргаритку и, в свою очередь, закрепила цветок между его черными вьющимися локонами, а затем проговорила тихим от страсти голосом:
— Ты подарил мне счастье, Джонни Кэрр.
«Удовлетворение» — слишком тусклое слово для того, чтобы описать чувства, которые испытывала Элизабет. Впервые в жизни она познала подлинное наслаждение и теперь пила его, смакуя каждый глоток. Она поглядела на Джонни, и лицо ее осветилось улыбкой.
— Ты должен всегда носить маргаритку в волосах.
«Наверное, именно так выглядят сатиры», — подумала она. И впрямь, Джонни сейчас был похож на мифическое существо, созданное для чувственной любви, — сама красота и сила.
— Если ты этого хочешь, я готов, — ответил он. В этот момент он действительно был готов абсолютно на все.
От продолжительных любовных игр их тела были объяты жаром, и время от времени с его лба падали капли пота.
— Ты весь горишь, — прошептала Элизабет. Прикоснувшись к его лбу, она стерла кончиком пальца одну соленую капельку и попробовала ее на вкус. В этот момент ее переполняло чувство гордости оттого, что хотя бы сейчас этот мужчина целиком и полностью принадлежит ей.
Вместо ответа Джонни зарылся лицом в ее волосы и с наслаждением вдыхал их тонкий аромат. Находясь рядом с ней, он чувствовал постоянное желание. И, словно услышав его мысли, Элизабет поцеловала его и проговорила срывающимся шепотом:
— Ты не возражаешь?.. Я чувствую… Я…
— Не возражаю против чего? — игриво переспросил он.
— Я снова хочу тебя.
— Опять? — Горячий шепот Джонни обжигал ее губы.
— Извини, но это так… — выдохнула Элизабет и провела языком по его верхней губе. — Может быть, ты что-нибудь придумаешь?
— Вполне возможно…
— А я тебя отблагодарю…
— На самом деле? — в притворном удивлении поднял он одну бровь.
— Да. Пожалуйста.
Удовлетворить просьбу Элизабет для Джонни не представляло никакого труда, поскольку он горел не меньшим желанием, нежели она.
— Давай же! — требовательно поторопила она, запуская пальцы в его густые волосы и склоняясь к его губам.
Потом Джонни лежал поверх нее и, чувствуя, как вздымается его грудь, думал, что Элизабет Грэм когда-нибудь доведет его до смерти. Настанет ли такой момент, когда он перестанет испытывать это постоянное всепоглощающее желание по отношению к этой женщине?
— Поехали… со мной… в «Три короля», — с трудом выдохнула она в его влажные от пота волосы.
Скатившись с Элизабет, словно она предложила ему выпить смертельного яда, Джонни распростерся на траве рядом с ней, закинул руки за голову и закрыл глаза. Прошла секунда, вторая, и тогда он, не открывая глаз, тихо шепнул:
— Да.
Позднее, когда его рассудок чуть прояснился, когда Джонни снова обрел способность говорить, когда сообразил, где находится, он спокойно добавил:
— В «Трех королях» мы сможем заниматься любовью в постели. — Элизабет улыбнулась в ответ на эти слова, а Джонни озабоченным голосом добавил: — Кажется, я вконец натер себе колени.
- Предыдущая
- 34/114
- Следующая