Айвенго (с иллюстрациями) - Скотт Вальтер - Страница 43
- Предыдущая
- 43/138
- Следующая
Вскоре звуки труб вновь собрали зрителей, начавших было расходиться.
Вслед за тем было объявлено, что принц Джон ввиду неотложных дел вынужден отменить завтрашний праздник. Тем не менее ему не хотелось отпускать
добрых йоменов, не испытав их искусства и ловкости. Поэтому он соблаговолил распорядиться, чтобы назначенное на завтра состязание в стрельбе из луков состоялось теперь же, до захода солнца. Наилучшему стрелку полагается
приз: рог в серебряной оправе и шелковая перевязь с великолепной вышивкой и медальоном святого Губерта, покровителя охоты.
Сначала более тридцати йоменов явились на состязание. Среди них были
и королевские лесничие из Нидвуда и Чарнвуда. Но когда стрелки поняли, с кем им придется мериться силами, человек двадцать сразу же отказались
от своего намерения, так как никому не хотелось идти на заведомый проигрыш. В те времена каждый искусный стрелок был хорошо известен во всей
округе, и все состязавшиеся знали, чего они могут ждать друг от друга, вроде
того, как в наши дни известны каждому любителю спорта приметы и свойства
лошади, которая бежала на скачках в Ньюмаркете.
Однако и после этого в списке соперников значилось восемь йоменов.
Желая поближе рассмотреть этих отборных стрелков, принц Джон спустился на арену. Некоторые из них носили форму королевских стрелков. Удовлетворив свое любопытство, он огляделся вокруг, отыскивая ненавистного ему
йомена. Оказалось, что тот спокойно стоит там же, где вчера.
— Эй, молодец! — сказал принц Джон. — Я так и думал, что ты только
нахальный хвастун, а не настоящий стрелок! Я вижу, ты не решаешься выступить рядом с этими ребятами.
глава xiii
151
— Прошу извинить, сэр, — отвечал йомен, — у меня есть другая причина, чтобы воздержаться от стрельбы, а не боязнь поражения.
— Какая же именно? — осведомился принц Джон. Сам не зная почему, он испытывал мучительный интерес к этому человеку.
Локсли
— Я не знаю, — отвечал йомен, — та ли у них мишень, что у меня, привыкли ли они к ней, как я? И еще потому, что сомневаюсь, будет ли приятно
вашей светлости, если и третий приз достанется человеку, невольно заслужив-шему ваше неудовольствие.
Принц Джон покраснел и спросил:
152
айвенго
— Как тебя зовут?
— Локсли, — отвечал йомен.
— Ну, Локсли, — продолжал принц, — ты непременно примешь участие
в состязании после того, как эти йомены покажут свое искусство. Если выиг-раешь приз, я надбавлю тебе двадцать червонцев, но если проиграешь, с тебя
сдерут твой зеленый кафтан и прогонят с арены кнутом как наглого болтуна.
— А что если я не захочу стрелять на таких условиях? — сказал йомен. —
Ваша милость — человек могущественный, что и говорить! У вас большая
стража, так что содрать с меня одежду и отстегать легко, но принудить меня
натянуть лук и выстрелить нельзя.
— Если ты откажешься от моего предложения, начальник стражи сломает
твой лук и стрелы и выгонит тебя отсюда как малодушного труса.
— Вы не по совести ставите мне условия, гордый принц, — сказал
йомен. — Принуждаете меня к соперничеству с лучшими стрелками Лестера и Стаффордшира, а в случае неудачи грозите мне таким позором. Но я повинуюсь вашему желанию.
— Воины, присматривать за ним хорошенько! — сказал принц Джон. —
Он уже струсил, а я не хочу, чтобы он уклонился от испытания. А вы, друзья, стреляйте смелее. Жареный олень и бочонок вина приготовлены для вас вон
в той палатке. После вручения приза вы можете подкрепить свои силы и отведать прекрасного вина.
Мишень установили в верхнем конце южного проезда на ристалище.
Участники состязания должны были поочередно становиться на нижнем конце проезда; отсюда до мишени было достаточное расстояние для стрельбы
из лука, что называлось, «на ветер». Очередь устанавливалась по жребию, каждый стрелок должен был выпустить по три стрелы. Состязанием заведо-вал старшина низшего звания, носивший титул «старшины игр», так как маршалы турнира считали для себя унизительным руководить забавами йоменов.
Выступая один за другим, стрелки уверенно посылали в цель свои стрелы.
Из двадцати четырех стрел десять вонзились в мишень, а остальные расположились так близко от нее, что попадание можно было считать хорошим. Из десяти стрел, попавших в мишень, две вонзились во внутренний круг, и обе принадлежали Губерту — лесничему, состоявшему на службе у Мальвуазена. Его
и признали победителем.
— Ну что же, Локсли? — со злой усмешкой сказал принц Джон, обращаясь к смелому йомену. — Хочешь ты помериться с Губертом или предпочита-ешь сразу отдать свой лук и колчан?
— Коли иначе нельзя, — сказал Локсли, — я не прочь попытать счастья.
Только с одним условием: если я дважды попаду в цель Губерта, он должен будет стрелять в ту цель, которую я выберу.
— Это справедливое требование, — сказал принц Джон, — и мы на него
согласны. Губерт, если ты побьешь этого хвастуна, я насыплю тебе полный рог
серебра.
глава xiii
153
— Человек может сделать только то, что в его силах, — отвечал Губерт. —
Мой дедушка отлично стрелял из лука в битве при Гастингсе, и я надеюсь, что
не посрамлю его памяти.
Первую мишень сняли и поставили другую такую же. Губерт, как победив-ший на предварительном состязании, стрелял первым. Он долго целился, при-кидывая глазом расстояние, в то же время держал лук натянутым, наложив стрелу на тетиву. Наконец он ступил шаг вперед и, вытянув левую руку так, что сере-дина или прицел лука пришелся вровень с лицом, оттянул тетиву вплоть до самого уха. Стрела засвистела в воздухе и вонзилась в круг, но не в центр мишени.
— Вы не приняли в расчет ветра, Губерт, — сказал его соперник, натягивая
свой лук, — а то вы попали бы еще лучше.
С этими словами Локсли стал на назначенное место и спустил стрелу с беспечным видом, почти не целясь. Его стрела вонзилась в мишень на два дюйма
ближе к центру, чем у Губерта.
— Клянусь небом, — сказал принц Джон Губерту, — тебя стоит повесить, если ты потерпишь, чтобы этот негодяй тебя превзошел в стрельбе.
Но у Губерта на все случаи был только один ответ.
— Да хоть повесьте меня, ваше высочество, — сказал он, — человек может
сделать только то, что в его силах. А вот мой дедушка важно стрелял из лука…
— Черт побери твоего деда и все его потомство! — прервал его принц
Джон. — Стреляй, бездельник, да хорошенько, а не то тебе будет плохо!
Понукаемый таким образом, Губерт снова встал на место и, помня совет
своего соперника, принял в расчет только что поднявшийся слабый ветерок, прицелился и выстрелил так удачно, что попал в самую середину мишени.
— Ай да Губерт! Ай да Губерт! — закричала толпа, которая гораздо более
сочувствовала известному ей стрелку, чем незнакомцу. — В самую серединку!
В самую середку! Да здравствует Губерт!
— Лучше этого выстрела тебе не удастся сделать, Локсли, — сказал принц
со злорадной улыбкой.
— Ну-ка, я подшибу его стрелу, — отвечал Локсли и, прицелившись, расщепил торчащую в мишени стрелу Губерта. Зрители, теснившиеся вокруг, были так потрясены этим чудом искусства, что даже не выражали своего изумления обычными в таких случаях возгласами.
— Это, должно быть, не человек, а дьявол! — шептали друг другу йомены. — С тех пор как в Англии согнули первый лук, такого стрелка еще
не видывали.
— Теперь, — сказал Локсли, — разрешите мне, ваша милость, поставить такую мишень, какая в обычае у нас в северной области, и прошу пострелять по ней
любого доблестного йомена, который хочет заслужить улыбку своей красотки.
С этими словами он направился за пределы ограды, но, оглянувшись, прибавил:
— Если угодно, пошлите со мной стражу. Мне нужно срезать ветку с ближайшей ивы.
- Предыдущая
- 43/138
- Следующая