Выбери любимый жанр

Укроти меня, или Грани раскола (СИ) - Филеберт Леси - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

— А… Ты про оружие, — стушевалась я, почувствовав себя очень неловко.

— А ты про что подумала? — ослепительно улыбнулся Калипсо. — Но ход твоих мыслей мне, определённо, нравится.

— Ты даже не знаешь, каких, — фыркнула я.

— Ой ли?

Вот так бы и дала ему сейчас — между глаз. Нарочно издевался же, зараза, и не то чтобы особо скрывал это.

Я возмущенно засопела и развернулась к стене, разглядывая блестящие клинки.

— Какое оружие тебе нужно? — спросил Калипсо.

— В смысле?.. Это ведь ты попросил, а не…

— Оно нужно тебе. Выбирай любое.

— Ну и… Зачем?

— Драться будем, — произнес Калипсо с ехидной улыбкой.

— Очень смешно.

— А я серьезно, Лори. Мы сейчас с тобой проведём тренировочный бой, и ты будешь сражаться в полную силу, как умеешь. Я хочу посмотреть на твой потенциал. Сможешь нанести мне хоть какой-нибудь урон, хоть маленькой царапиной меня украсить — возьму тебя в свои подопечные и гарантирую, что решу твою проблему вот с этим, — ткнул он лезвием сабли в сторону моих рук в перчатках. — Это, в общем-то, единственная причина, по которой я согласился подумать о кураторстве над тобой.

«Согласился подумать», ишь ты, какой пафосный, а. Как бы сбить с него спесь?..

— Нравится возиться с дефектными? — с кривой улыбкой спросила я.

— Нравится преодолевать сложности, — возразил Калипсо. — А это, — он снова указал на мои руки в перчатках. — Это — очень сложно. Но — интересно. А значит — достойно моего внимания.

— Скромности тебе не занимать.

— Не жалуюсь, — кивнул Калипсо. — Я лучший маг во всем нашем учебном потоке сейчас, и уже вышел на тот уровень, когда иду сильно далеко впереди нашей учебной программы… Очень далеко впереди. Поэтому мне дают больше простора в действиях и нагружают дополнительно и разрешают больше. Мне интересно развиваться в тех областях магии, которые еще плохо изучены, а в магии всегда есть куда развиваться, невозможно достигнуть какого-то абсолютного предела, некой конечной точки. Поэтому мне и предложили поработать с тобой, так как в тебе ох как много чего поизучать можно, работы — непочатый край… Ну, это по словам нашего Наставника, профессоров и всех тех несчастных жертв-кураторов, которые сбегали после плотного общения с тобой, будто ты какой-то монстр во плоти… Но передо мной сейчас вместо монстра стоит милая девушка Лори с самым невинным выражением лица и испуганными глазками, и есть у меня подозрение, что у всех твоих предыдущих кураторов просто очень слабая психика, что ты их, бедненьких, до смерти перепугала.

Я прыснула от смеха, Калипсо тоже улыбнулся. Продолжил:

— В общем, просто их слов мне мало, я должен увидеть всё своими глазами. И я готов заниматься с тобой, только если увижу действительно большой потенциал для увлекательной и продуктивной работы. Поэтому тебе придется постараться, чтобы заинтересовать меня, Лори. Ну так что, ты готова развлечься со мной, хм-м-м?

Прозвучало двояко, если честно. И я была уверена, что двоякость эта была не случайной. В этом тоже был весь Калипсо, по части провокации он тот еще мастер.

Я остановила свой выбор на шпагах, выкованных эльфами из геросской стали. Легкие, острые и очень длинные, они были весьма удобны в сражениях с противником, который не подпустит близко к себе. А в случае с Калипсо у меня не было сомнений в том, что подобраться к нему с каким-нибудь кинжалом будет невероятно сложно.

— Странно мне как-то сражаться с тобой, — честно призналась я.

— Почему? Это обычная тренировка. Ну-у-у, ладно, может, не совсем обычная, но мы же на тренировках постоянно друг с другом удары различные отрабатываем. Что не так?

Я неопределенно пожала плечами.

У меня были на то причины, но признаваться в своих искренних эмоциях и объяснять беспокоящие чувства мне не хотелось. Калипсо надо мной, наверное, только посмеется, не более… Так что я не собиралась раскрывать перед ним душу.

Я передала вторую шпагу Калипсо, и он сделал несколько шагов назад, на ходу объясняя правила.

— Используй любые тактики, любые сочетания. Можешь смешивать рукопашный бой с магическим — даже нужно, пожалуй, одной шпажкой ты меня все равно не поборешь.

— Ты так уверен в этом? — фыркнула я, беря шпагу поудобнее и прикидывая, с чего бы лучше начать.

— Абсолютно.

— Я отлично управляюсь с холодным оружием.

— Я тоже. Проверим, кто лучше?

Я неуверенно переступила с ноги на ногу, закусив губу. Такого рода проверки моих умений с кураторами пока что ничем хорошим не заканчивались. О чем я решила сказать честно:

— Прошлый куратор тоже решил мои умения проверить. Закончилось это… феерично. Моя магия в один момент вышла из-под контроля, и погасить ее самостоятельно мне не удалось. Пока старшие поняли, в чем дело, и пришли на выручку, моего куратора уже отскребали от дерева, в который я его впечатала… Уверен, что хочешь повторить его участь? Я не могу дать слово, что смогу вовремя остановиться. Опасаюсь тебе сильно навредить.

Калипсо в голос расхохотался. Смех у него был такой звонкий, заливистый. И в то же время — издевательский. Не оставляющий сомнений в том, что Калипсо даже мысли не допускает о том, что я смогу его побороть.

— Ну попробуй, фееричнейшая ты наша, — очень весело произнес он. — Меньше слов — больше дела. Докажи на деле, что ты чего-то стоишь, красотка. Поехали.

Он ударил первым, резко, без предупреждения, выбивая заодно из моей головы удивление при словах о «красотке». Я отбила удар и отскочила в сторону, но Калипсо расслабиться не дал, атакуя снова и снова и заставляя меня уйти в глухую оборону.

Блок. Удар слева. Блок. Удар справа.

Клинки звенели, но с каждым ударом я раздражалась все больше, потому что мне не то что не удавалось подобраться ближе — у меня даже атаковать толком не получалось. Калипсо сражался на шпагах виртуозно и с таким непринужденным видом, будто веером помахивал. Он бы еще зевнул, негодяй… Стоп, что это? Он правда зевнул, что ли?!

Откровенно скучающий вид издевательски зевающего Калипсо выбесил меня так, что удар струёй огня левой рукой получился у меня особенно мощным и ярким. Пламя взвилось в воздух, опаляя кожу даже на расстоянии, искры с шипением падали на пол, прожигая дыры в паркете, языки пламени метнулись к шее Калипсо.

Удар-то был мощный… Вот только Калипсо отбил его играючи, погасив огонь встречной водяной сферой и тут же пустив мне в ответ игольчатый иней. Морозные иглы полетели в мою сторону целой стеной, грозя сделать из меня решето. Не от всех игл я смогла отбиться, некоторые из них все же долетели до меня через выставленный щит — пусть и в ослабленном виде, но все же долетели, и я зашипела от неприятных ощущений. Кожу в местах попадания морозных игл обожгло ледяным холодом, рука со шпагой дрогнула, и я чуть не пропустила удар.

Удар, блок, еще один огненный вихрь, еще одна водяная сфера, на этот раз чуть не накрывшая меня с головой.

Теперь отбиваться снова пришлось мне, Калипсо вынуждал уйти в глухую оборону. Он атаковал четко и резко, почти не сходя с места, фактически переминаясь с ноги на ногу на одной и той же точке, в то время как я скакала напротив в бесполезных попытках подобраться к противнику. Да как к нему пробиться вообще?!

Удар, еще один удар… Я все-таки пропустила один выпад, и Калипсо выбил шпагу из моих рук, та со звоном упала на паркет.

— Скучно, — вздохнул Калипсо, недовольно цокая языком. — Снимай перчатки.

Я недоуменно вскинула брови.

— Мне, вообще-то, нельзя снимать их без разрешения.

— Ну, я царственно разрешаю, — усмехнулся Калипсо. — Снимай давай.

Ага, щаз-з-з. Разбежалась.

— Эрик мне не разрешал.

— М-м-м, классно, — издевательски тоном протянул Калипсо. — Вот только твой куратор — я, а не Эрик.

— Ты вроде пока еще не мой куратор, — сощурилась я.

— Ну так буду им. Если ты покажешь себя в нормальную мощь. И как твой почти куратор я требую, чтобы ты сняла перчатки.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело