Ночные забавы - Джонсон Сьюзен - Страница 11
- Предыдущая
- 11/41
- Следующая
— Спи, мой милый! У тебя был трудный день!
— Но я уже проснулся, — неожиданно для нее сказал Ник и открыл глаза. — Я готов исполнить любое твое желание, моя прекрасная фея.
— Тогда включи телевизор, посмотрим ночную программу новостей Си-эн-эн! — пошутила она.
— Уж лучше я послушаю твое стихотворение, — сказал Забер, раздвигая ей коленом ноги и кладя руку на низ живота. — Какое чудо!
Сэси замурлыкала, млея от прикосновений его мозолистой ладони к своему сокровенному местечку. Забер был ее Тарзаном, желанным дикарем, обитающим в лесу, и устоять перед его звериным натиском она, конечно же, не могла. Он просунул два пальца в ее горячее влажное лоно, и она закрыла глаза и затрепетала, предчувствуя новое путешествие на седьмое небо.
Уже спустя минуту Сэси визжала и елозила по кровати, требуя от Ника еще более бесцеремонных ласк. Он ловко изменил положение тела и припал ртом к ее набухшему бутону неземного удовольствия. Едва лишь его язык проник между створок ее нежной раковины наслаждения, исступленный крик восторга сотряс стены спальни, свидетельствуя о наступлении у Сэси нового оргазма.
Обрадованный им, Ник принялся творить языком чудеса еще проворнее, создавая у нее впечатление, что между ее ног порхает стайка мотыльков. Их нежнейшие крылышки будили неописуемые ощущения в нервных окончаниях ее кожи, а усики и лапки вызывали у нее озноб, перемежающийся с жаром. Низ ее живота начал плавиться, источая ароматный нектар. Она застонала и прижалась всеми своими чувствительными местечками к его жадному рту. Он глубже просунул язык и стал им ритмично двигать. Сэси впала в безумный экстаз и, пронзительно взвизгнув, выплеснула ему в лицо все скопившиеся в ней противоречивые эмоции. Ник не отпрянул, а напротив, продолжал с упоением вкушать ее сладчайшие соки. Все помутилось у нее перед глазами, и она снова содрогнулась. Когда же она пришла в себя, Забер оторвался от ее медового местечка и глухо произнес:
— Теперь я окончательно проснулся.
— Неужели я так громко визжала? — шутливо спросила Сэси.
— Что ты сказала? — переспросил он, приложив руку к уху.
Они расхохотались, и она закинула ему ноги на плечи.
— Ну, не жалуйся, — сурово произнес Забер и, сжав руками ее тугие ягодицы, вогнал своего разъяренного дракона в ее темную пещеру. Оргазм сотряс ее немедленно, за ним последовали еще несколько, но вошедший во вкус игры Ник упорно продолжал сводить ее с ума своими дикарскими ласками. Так продолжалось бы, пожалуй, и до утра, если бы Сэси случайно не укусила его за губу.
Он злодейски ухмыльнулся и бурно завершил свой затянувшийся штурм ее цитадели блаженства. После этого он улегся на спину и, пробормотав извинения, погрузился в глубокий сон, нарушить который не смог бы и пушечный выстрел.
Сэси не рассердилась на него за это, он вполне заслужил отдых. Однако, даже спящий, этот смуглокожий потомок сербских переселенцев, обосновавшихся в Америке еще в девятнадцатом столетии, продолжал приятно волновать ее сердце. Она провела рукой по его черным волосам, разметавшимся по подушке, чмокнула его в колючую щеку и тяжело вздохнула, поймав себя на мысли, что этот красавчик вызывает у нее какие-то особенные, глубокие, а потому тревожные чувства. Сэси решительно спустила с кровати ноги, взяла с тумбочки свой поэтический блокнот и стала что-то в нем писать, закусив губу. Мерный храп и посапывание Забера ее не отвлекали.
Глава 10
Лили проснулась от дразнящего запаха бекона и, открыв глаза, тотчас же снова зажмурилась, ослепленная ярким солнечным светом. После этого у нее уже не оставалось сомнений, что утро вступило в свои права. Лили вновь открыла глаза и увидела ухмыляющуюся физиономию Билли. Но вот сообразить, как он здесь очутился, она не смогла: вишневый пунш, похоже, окончательно отшиб у нее память.
— Выпей черного кофе, — посоветовал Билли и подал ей чашку.
Она отхлебнула из нее и хрипло спросила:
— Ты ночевал у меня или заявился сюда лишь под утро?
— Нет, здесь спал тот конопатый рыжий турист, с которым ты вчера так лихо отплясывала в баре, — сделав серьезную мину, ответил Билли. — Я только что его отсюда выгнал.
— А куда же подевалась твоя черная сучка? — глядя на него с недоверием, спросила Лили.
— Лучше пей кофе и не задавай дурацких вопросов, — сказал он, явно получая удовольствие от растерянности, написанной на е лице.
— Но я хочу знать, что здесь происходило, пока я спала! Ты что-то подмешал мне в кофе! — воскликнула она, с трудом вспомнив, что в полночь они пили на кухне «бодрящий» напиток, сделав глоток которого она отключилась.
— Ничего особенного! — сказал Билли. — Ты уснула, сидя за кухонным столом, и я перенес тебя в спальню и уложил на кровать.
— И это все, на что у тебя хватило сил? — недовольно воскликнула Лили.
— Я не привык заниматься сексом с мертвецки пьяными женщинами, — пожав плечами, ответил он.
Лили сделала несколько глотков, подумала хорошенько и спросила:
— Тебе сегодня нужно идти на работу?
— Нет, я взял отгул, — ответил он.
— Зачем?
— Чтобы провести весь этот день с тобой.
— Тебе следовало бы прежде заручиться моим согласием!
— Послушай, Лили, может быть, сперва отведаешь яичницы с беконом? — участливо спросил Билли.
— А что, если я не желаю тратить на тебя целый день? — не унималась она, ощущая бурление фирменного коктейля, выпитого накануне вечером в салуне в невероятном количестве.
— Такого не может быть, — не моргнув глазом сказал Билли. — Однако поесть тебе все равно надо, чтобы восстановить силы. Пошли на кухню!
— Сперва ответь, почему я должна согласиться! — упрямо твердила Лили.
— Да потому, что мы чудесно подходим друг другу, что выяснилось уже в первую же нашу совместно проведенную ночь.
— И это все? — Лили хмыкнула и капризно передернула плечами. — Может быть, как раз сегодня я занята?
— Измени свои планы и останься со мной! Сегодня благоприятный день, — спокойно парировал Билли.
— С чего это ты решил? — Она вскинула брови.
— А с того, что твоя соседка Миртл Карлсон уехала к своей дочери в Бивабик. Так что ты сможешь кричать в полный голос, когда тебя переполнит восторг, — снисходительно ответил он.
Лили почувствовала, что готова отдаться ему немедленно, однако все-таки спросила дрожащим от вожделения голосом:
— А откуда это тебе известно?
— От своей мамы: она и Миртл вместе поют в церковном хоре, — с торжествующей ухмылкой на лице пояснил Билли.
— В этом городке ничего нельзя утаить от соседей, — с тоской заметила Лили, вспомнив, как она стонала и визжала той ночью в его бунгало.
— Послушай, Лили, давай позавтракаем, а потом займемся тем, чем тебе захочется, — предложил ей хитрый Билли, и она наконец-то согласилась.
Однако, как вскоре выяснилось, завтракать спокойно и с аппетитом, думая о том, что ей предстоит полная свобода действий, оказалось совсем не просто. И начни Лили мысленно перечислять все те восхитительные удовольствия, которые она испытала уже в первую ночь, проведенную с Билли, это вообще заставило бы ее забыть о еде. Чтобы отвлечься от навязчивых воспоминаний, она стала сопоставлять нынешний облик сидевшего напротив нее молодого красавца с тем, в котором он предстал перед ней впервые после их долгой разлуки. Как это ни странно, она пришла к выводу, что в рабочей униформе он выглядит более сексуально, чем в шортах цвета хаки и голубой спортивной рубахе в полоску.
— Почему ты не ешь? — спросил Билли.
— Я вчера объелась сладостями, — призналась она.
— Значит, ты скучала по мне! — обрадованно воскликнул он. — Ничего, теперь я здесь, так что поешь нормальную пищу. Я не хочу, чтобы ты зачахла.
Это было либо выражением искренней заботы о ней, либо лишним свидетельством его обходительности, но в данный момент Лили это не волновало, поскольку садиться на овощную диету она не собиралась. Выбросив из головы ненужные мысли, она налегла на яичницу с беконом, после чего занялась пирожками с брусникой и взбитыми сливками с клубничным сиропом. Насытившись, она загадочно улыбнулась и спросила:
- Предыдущая
- 11/41
- Следующая