Выбери любимый жанр

Снова и снова - Джонсон Сьюзен - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

– Да, прямо туда. Стоя на коленях.

Он небрежно поглаживал её по голове, как будто ласкал комнатную собачку, а сам не спускал глаз с дрожащей руки, скользнувшей между её бёдер. Вот она едва заметно вздрогнула всем телом, и его копьё встрепенулось в ответ. Через минуту Каро овладела собой настолько, что смогла поднять руку к его лицу.

– Подними выше, – приказал он. Она подчинилась.

На её пальце блестела светлая влага. Он потрогал её и внимательно посмотрел на прозрачную каплю. Потом понюхал её.

– Люблю, как ты пахнешь, – сообщил он. – Всегда любил.

– Когда-то ты говорил, что по запаху узнаешь меня даже в темноте, господин!

Он улыбнулся. Сколько раз он с наслаждением вбирал в себя этот запах в полной темноте!

– Я узнаю тебя где угодно. – Саймон опустил руку и намазал у неё под носом, чтобы она тоже почувствовала свой запах. – Да ты, как говорится, совсем поплыла! Ты готова мне отдаться?

– Да, мой господин. Господин, ты позволишь мне покорнейше задать тебе тот же вопрос?

Он посмотрел на неё сверху вниз.

– Расстегни на мне брюки и увидишь сама, Он внезапно представил себе новую картину.

– Стой на коленях. Так тебе легко будет взять его в рот.

– Да, господин.

Как ей это удаётся? Почему у него темнеет в глазах от одного её томного голоса? Женская покорность не была для Саймона в новинку, однако при мысли о той цене, которую платила сейчас Каро, он был готов лопнуть от возбуждения.

Все его чувства обострились в десять раз, как только она прикоснулась к застёжке и спустила его брюки. Он поспешил пинком отшвырнуть их в угол, забыв о собственном приказе аккуратно сложить всю его одежду. А когда её неловкие от волнения пальцы запутались в мелких пуговках на бельё, хрипло сказал:

– Я сам.

Ещё через секунду он охнул от наслаждения. Она осторожно сжала в ладонях его копьё и поднесла ко рту. Сначала она лизнула языком гладкий кончик, и Саймон захрипел, как будто ему нечем было дышать. А когда Каро обхватила губами его целиком, все его тело содрогнулось, как от удара.

Судорожно стараясь сохранить остатки рассудка, он взялся за серьги с рубинами и лёгким нажатием заставил её приподнять лицо, чтобы видеть глаза.

– Ты сегодня такая послушная, дорогая. Ты доказала мне свою покорность, – прошептал он. Её глаза были широко распахнуты, а рот по-прежнему полон. – Если так пойдёт и дальше, я буду очень часто посылать за тобой. Ты довольна?

Не имея возможности говорить, она кивнула, как положено уважающей себя гурии.

Её удивительное смирение приносило Саймону ни с чем не сравнимое удовольствие, буквально на грани извращения. До сих пор он не замечал в себе замашек тирана и деспота. Или просто ни одной из его женщин не удавалось разбудить в нём собственнический инстинкт.

– Возьми ещё немного, дорогая. – Он слегка притянул её за серьги к себе, погрузив своё копьё ещё глубже. – Тебе нравится мне служить? – Его голос охрип от возбуждения, и напряжённое копьё заметно вздрагивало от каждого удара мощного сердца, посылавшего в него новую порцию крови.

Она снова едва кивнула: у неё не было иного способа выразить своё согласие.

– Хочешь, я кончу тебе в рот?

Она покачала головой, желая почувствовать его в себе. Его голос стал угрожающе вкрадчивым:

– Ты отвергаешь меня? – И он двинулся вперёд, положив руку ей на затылок и не позволяя отшатнуться.

Она зарычала: низкий, горловой звук прокатился по затвердевшему копью в знак предупреждения. А потом она его укусила. Это не было больно, но заставило его вздрогнуть от неожиданности и отодвинуться.

– Ты меня отвергаешь? – Он повторил свой вопрос странным, сдавленным голосом. Похоже, игры кончились.

Она уселась на корточках, дрожа от возбуждения и прижимая колени к груди.

– Я не меньше тебя люблю получать удовольствие! – задыхаясь, выпалила Каро. – И скоро сойду с ума. Теперь твоя очередь меня ласкать!

– С какой стати? – Он едва заметно улыбнулся. – Если я – твой господин, а ты – моя гурия?

Её зелёные глаза помутились от страсти, и блеск рубинов и жемчуга только подчеркнул её томный взгляд.

– Ты должен сделать это во имя любви! – сказала она. Саймон заколебался, глядя сверху вниз на женщину у себя в ногах… его жену… странное, непривычное слово.

– Во имя любви… – пробормотал он, и в его голосе ясно послышалась неуверенность.

– Если ты подчинишься мне, это может убедить и меня подчиниться всем твоим приказам!

Саймон довольно улыбнулся: вот теперь он слышал ту Каро, которую знал с самого детства!

– Ты хочешь сказать: если сочтёшь, что тебе это нравится.

– Тебе тоже может понравиться искать эти спрятанные драгоценности. Ты не подумал об этом?

– Ты всегда была немного тороплива, – прошептал он, заинтригованный и более чем склонный выполнить её требование. Наклонившись, Саймон заставил её подняться. – Очень хорошо, моя герцогиня, посмотрим, что ты успела от меня спрятать!

Она готова была растаять от счастья, услышав это слово: «моя». Оно как будто делало её частью самого Саймона и навсегда избавляло от одиночества. И что бы ни принесла им совместная жизнь в будущем, а этого не мог знать никто, Каро искренне считала себя счастливой. Она громко замурлыкала от удовольствия и от того возбуждения, которое приносили ей спрятанные драгоценности. Обхватив ногами его руку, она легонько двинулась взад-вперёд, намекая ему на то, чего ей так не хватало.

Саймон не подал виду, что понял намёк, хотя одного мурлыканья этой огромной кошки было достаточно, чтобы выразить её состояние.

– Может быть, я просто прогуляюсь по комнате и подожду, пока ты кончишь?

– Какая оригинальная мысль! – Её взгляд полыхнул неистовым пламенем.

– Я мог бы так поступить, если бы имел право похвастаться истинным великодушием, но, увы, моё себялюбие под стать твоему, дорогая.

– Об этом и так знает весь свет.

– А мне, бедному, только и остаётся уповать на то, что хотя бы о твоём себялюбии знает не так много народу.

– Если бы я не была сейчас так возбуждена, то в два счёта обличила бы тебя в лицемерии и двойных стандартах!

– Но поскольку ты…

– Не меньше, чем ты.

– Мы ещё успеем поспорить, – заверил он с ласковой улыбкой, уложив её на кровать. – А теперь я могу получить свой приз?

Она сделала приглашающий жест, и браслеты на её запястье ярко сверкнули.

Однако он не спешил ложиться рядом. Он раздвинул её бедра настолько, чтобы можно было сидеть между ними по-турецки. Теперь его колени легли ей на бёдра, и их тяжесть говорила об огромной силе, дремавшей в этом великолепном теле. Его прикосновение к влажным, чутким складкам кожи в заветной ложбинке было лёгким и нежным.

– Мне придётся угадать, или я могу посмотреть?

– Угадать.

– Это не ожерелье из жемчуга. – Он потеребил нитку жемчуга, украшавшую её талию. – И рубинов на тебе так много, что вряд ли где-то остались ещё. – Он потянулся вперёд и провёл ладонями по её шее, груди и рукам, так что Каро почувствовала, как врезается в кожу золото украшений. – Но были ещё кое-какие бриллианты, не так ли? – задумчиво продолжал он, – с жемчугом…

– Возможно.

– И если я нажму вот здесь, совсем чуть-чуть. – Он приложил ладонь к её лобку. – Ты почувствуешь их?

Ей не удалось ответить сразу. Открой она сейчас рот – непременно закричала бы от восторга.

– Ты превосходный муж.

– Насколько превосходный? – спросил он шёпотом, нажимая всё сильнее.

Она с томным стоном простёрла к нему руки.

– Хочешь, чтобы я тоже был у тебя вот здесь?

Она поколебалась и кивнула.

– Ты уверена? – Он выдохнул эти слова вместе со вспышкой страсти, и они почти не походили на вопрос.

– Какая разница, что я скажу? – Она почувствовала в его голосе это нетерпение, бывшее сродни жестокости.

– Возможно, – буркнул он. – Давай я попробую. – Лёгким нажатием Саймон заставил её окончательно распахнуться перед собой и не спеша двинулся вперёд, собираясь овладеть ею.

43

Вы читаете книгу


Джонсон Сьюзен - Снова и снова Снова и снова
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело