Жажда иллюзий - Джордан Николь - Страница 44
- Предыдущая
- 44/90
- Следующая
Некоторое время спустя они уже стояли на борту «Сирены». Кайл Рэмзи, сдержанно поприветствовав Лорен, предложил ей показать корабль. Девушка согласилась, поскольку Джейсон сразу ушел к себе в каюту, сказав, что его ждет несколько неотложных дел.
Двухмачтовая «Сирена» была маленькой элегантной шхуной; повсюду виднелись занятые работой матросы, драившие палубу, проверявшие оснастку, сворачивавшие паруса и тяжелые канаты.
Лорен была благодарна Кайлу за то, что он не повел ее туда, куда ушел Джейсон, — ей вовсе не хотелось снова встретиться с ним в его каюте. Девушку до сих пор окатывало жаркой волной при одном воспоминании о пережитых там ощущениях.
Когда Тим Саттер залихватски поприветствовал ее, Лорен почувствовала себя неловко. Однако она быстро воспрянула духом, заметив неподдельное восхищение на лице юноши, и, остановившись рядом с ним и извинившись за нанесенную рану, спросила, как он себя чувствует. Лицо Тима сделалось пунцовым. Пробормотав, что он в полном порядке, и испросив у капитана позволения вернуться к своим обязанностям, паренек поспешно умчался прочь. Наблюдая эту картину, Кайл от души расхохотался, и даже Лорен не смогла сдержать улыбки.
Со всех сторон ее встречали заинтересованные взгляды.
— Вы первая женщина, попавшая на борт «Сирены», — пояснил Кайл. — Я еще не сообщал команде, что вы владелица этого судна. Моряки становятся излишне суеверными, когда дело касается женщин, и мне хотелось, чтобы они хорошенько к вам пригляделись, прежде чем узнают, что работают на вас.
Лорен кивнула:
— По правде сказать, я бы предпочла, чтобы они вообще ничего об этом не знали. Я слишком долго была Лорен Девриз, и теперь менять имя мне бы не хотелось.
Кайл пожал плечами.
— Я понимаю, но если вы планируете провести некоторое время на борту «Сирены», право владения будет служить вам определенной защитой.
— Защитой? — Лорен бросила на капитана недоуменный взгляд. — Ваши люди до сих пор не проявляли ко мне неуважения.
Кайл усмехнулся.
— На борт вас привел Джейсон, и я постоянно нахожусь рядом. Видя это, каждый понимает, что вы не чета простому моряку. Однако мне не раз приходилось видеть мужчин, теряющих голову из-за прекрасных женщин. Иногда они готовы рисковать своей должностью, именем, всем, чем угодно, только бы заполучить предмет своего вожделения. — Он помолчал, внимательно глядя на Лорен, и его глаза стали серьезными. — Я долгое время считал, что именно такое безумие овладело Джейсоном при встрече с вами, что Джейс попался в сети коварной интриганки, стоящей целое состояние.
— Вы правда так думали обо мне? — удивленно переспросила Лорен.
Кайл кивнул.
— Джейсон долгое время пытался разыскать вас. Он даже посылал меня в Штаты на поиски. Пару раз я оказывался в Новом Орлеане, но вы, полагаю, были слишком хорошо спрятаны. — Лицо Кайла осветилось чуть извиняющейся улыбкой. — Можете себе представить, этот корабль получил свое имя благодаря вам, а идея принадлежит вашему покорному слуге. И поверьте, я вовсе не хотел польстить вам. Когда вас отыскали в игорном доме, это, знаете ли, немало сыграло против вашей репутации. Но… в общем, я должен был догадаться, что вы никогда не опуститесь до подобного заработка…
— Это объяснимо и простительно, капитан. — Лорен ощущала неловкость из-за его извинений, но, к счастью, появление Джейсона прервало ее краткую экскурсию. В одной руке у него была связка книг, в другой — корзинка с крышкой.
— Здесь полезная литература по корабельному делу. — Джейсон указал на переплетенные в кожу фолианты. — А это Улисс. — Он торжественно вручил девушке корзину.
Лорен осторожно приподняла крышку. Мяукающий рыжий клубок незамедлительно попытался вырваться наружу, и ей пришлось поспешно вернуть крышку на место. В изумлении девушка переводила взгляд с корзины на Джейсона и обратно, не находя слов.
— Мой кот, — только и сумела она произнести.
— На твоем месте я не стал бы выпускать его до тех пор, пока вы не окажетесь дома. Мне насилу удалось запихнуть его в корзину — это животное настолько привязалось к Кайлу, что может отказаться покидать корабль.
Лорен знала, что должна что-то сказать, что-то сделать, но была не в силах отвести взгляд от завораживающего света в глазах Джейсона. Откуда-то издалека до нее донеслось замечание Кайла о том, что ей полагается медаль за избавление его от несносного зверя.
Оцепенение стало проходить лишь после того, как Джейсон сообщил ей, что уже послал за экипажем, но не сможет отвезти ее домой, поскольку возникли неотложные дела и ему, вероятно, придется уехать из города на несколько дней, а взамен себя он оставляет Кайла.
Уже забравшись на сиденье экипажа, Лорен решилась спросить Джейсона о цели его отъезда, но получила уклончивый ответ.
— Это не касается напрямую ни тебя, ни «Карлин лайн». — С этими словами Джейсон взял руку девушки и поднес к губам. — Береги себя, Лорен, — промолвил он, ласково глядя ей в глаза. — Я навещу тебя сразу же, как только вернусь.
Кайл взмахнул поводьями, и экипаж тронулся с места. Большую часть пути назад в Бельфлер Лорен молчала и лишь под конец, не в силах удержаться, спросила о внезапном отъезде Джейсона.
— Мне известно об этом не больше вашего, мисс Девриз, — осторожно ответил Кайл.
Лорен недоверчиво посмотрела на него:
— И вы не знаете, куда он отправился?
Кайл повертел головой так, словно воротник неожиданно стал слишком тугим.
— Вы же не хотите, чтобы я выдавал чужие тайны?
— Нет, конечно, нет, — согласилась Лорен. — И все же… Джейсон собирается в Баратарию, не так ли? — Кайл изумленно покосился на нее, и девушка улыбнулась. — Это была всего лишь догадка. Путешествие через болота может занять несколько дней, а мне на ум не приходит никакого другого места, куда он может отправиться тайно. К тому же в банке я видела, как мсье Совинье передал Джейсону записку. Всем известно, что Совинье связан с контрабандистами. Поговаривают, что он много лет вел дела Жана Лафитта.
Теперь пришла очередь Кайла насторожиться.
— Может быть, вы сами знакомы с пиратом? — подозрительно спросил он.
— Я только однажды издалека видела мсье Лафитта, когда он шел по улице. Но полагаю, он предпочитает, чтобы люди называли его капером, а не пиратом.
— Для меня это одно и то же, принимая во внимание судьбу британских торговых судов, попадавших в его руки. Кажется, вся его собственность была конфискована после войны.
Лорен кивнула.
— И это после того, как он заслужил прощение, сражаясь за американцев. Жан-Поль был возмущен такой несправедливостью. Теперь Лафитт подал на правительство в суд, намереваясь вернуть то, что ему причитается по закону. Но как с этим связан Джейсон? Ведь ему что-то нужно от Лафитта, не так ли? В противном случае он не отправился бы на встречу с ним.
— Этого я не могу сказать вам, мисс Девриз.
— Точнее, не хотите.
Кайл упорно молчал.
— Что ж, хорошо. Скажите по крайней мере, опасно ли то, что задумал Джейсон?
Кайл медлил с ответом.
— Не думаю, — произнес он наконец, — если только Лафитт не точил на него зуб все эти годы. — Взглянув на Лорен, он поспешил ответить на вопрос, который прочел в ее глазах: — Дело в том, что благодаря Лафитту у Джейсона оказался его первый корабль. Он выиграл у пирата в кости британский фрегат и тут же, вернув фрегат владельцу, получил в награду приличные деньги. Добавив к ним свои личные сбережения, Джейсон купил «Камелию», а затем предложил мне обучать его мореходству. Согласившись, я стал совладельцем корабля.
Лорен опустила взгляд, вспомнив свое собственное соглашение с Джейсоном.
— Как по-вашему, вы заключили с ним хорошую сделку? — спросила она.
— Отличную.
Оба надолго погрузились в размышления. Когда они проехали половину пути, Лорен на ум пришла новая мысль.
— Скажите, удавалось ли кому-нибудь и когда-нибудь перехитрить Джейсона? — неожиданно спросила она.
- Предыдущая
- 44/90
- Следующая