Выбери любимый жанр

Шляпа, полная небес… - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Итак, сейчас или никогда.

Она схватила метлу, перекинула через нее ногу… и обнаружила, что не может оторвать другую ногу от земли, словно ее прибили гвоздями. Метла выворачивалась из под нее и как только ей удалось с трудом поднять ботинок, как она перевернулась и Тиффани повисла на метле вверх тормашками. Не самый лучший вид для величественного отбытия.

Тифани тихо сказала: — Я не собираюсь учиться летать на тебе, это ты будешь учиться возить меня. Или на следующий урок я принесу топор!

Метла перевернулась в правильное положение и плавно взмыла в воздух.

— Молодец. — сказала Тиффани. Страх пропал. Земля, быстро уходящая вниз, совершенно ее не пугала. Если у земли не хватит здравого смысла держаться от нее подальше, то Тиффани ей так надает

Когда метла скрылась, в саду, в густой траве послышался шепот.

— Ах, спозднилися мы, Роб. То Роитель был, вота хтось.

— Айе, но ты ее ногу зрил? Он еще ее не перемог — карга наша где-то тама! Она с ним борется! И он не переможет, пока останний шматочек не заберет! Вулли, хорош яблоки тырить!

— Дюже мне печально о том размовлять, Роб, но Роителя перемочь нельзя. Энто все равно, что с собой боротися. Чем больше сражаешься, тем больше он тя забирает. И когда он заберет тя всего…

— Чтоб тебе в пасть ежик написал, Велич Ян! Никогда того не станется…

— Кривенс! Велика карга идет!

Одна из половин мисс Левел вышла в разрушенный сад.

Она пристально глядела вслед исчезающей в небе метле и качала головой.

Вулли Валенок как раз торчал на открытом месте, держа на весу яблоко. Он кинулся бежать и ему удалось бы смыться, если бы он не врезался в глиняного садового гномика. Оглушенный Вулли отлетел от гномика и, шатаясь, пошел вперед, пытаясь сфокусироваться на толстой, круглолицей фигурке, возвышающейся перед ним. Он был слишком взбешен, чтобы обратить внимание на стук садовой калитки и тихие приближающиеся шаги.

Когда приходится выбирать между бегством и дракой, фиглы не раздумывают дважды. Они вообще не раздумывают.

— Чего вызрился, чувак? — прорычал он. — О, айе, думашь, раз удочку заграбастал, так и верзилой стал?

Вулли ухватился за розовые остроконечные ушки и долбанул головой в то, что оказалось довольно твердым глиняным носом. Нос, тем не менее, разбился, ибо это единственный результат подобных действий, но у фигла в голове немного помутилось и он стал выписывать круги по лужайке.

Вулли слишком поздно заметил мисс Левел, бросившуюся к нему от калитки. Он кинулся было бежать и угодил прямо в руки другой мисс Левел.

Она смокнула пальцы над ним.

— Я ведьма, знаешь ли. — сказала она. — И если ты сию же минуту не прекратишь сопротивляться, я подвергну тебя самой ужасной пытке. Знаешь какой?

Вулли Валенок в ужасе покачал головой. За долгие годы жонглирования, пальцы мисс Левел приобрели стальную хватку. Спрятавшиеся в длинной траве фиглы, прислушивались к разговору с напряженным вниманием.

Мисс Левел поднесла его немного поближе ко рту: — Я отпущу тебя, не дав попробовать виски МакЖуть двадцатилетней выдержки, что хранится у меня в буфете.

Роб Всякограб выпрыгнул из травы. — Ах ты, кривенс, госпожа, рази можно так организьм изводить? — завопил он. — От и жорстока же ты карга… — Он запнулся. Мисс Левел улыбалась.

Роб Всякограб огляделся вокруг, швырнул меч на землю и сказал. — Ах ты, кривенс!

Нак Мак Фиглы всегда с уважением относились к ведьмам, хоть и называли их каргами. Эта ведьма принесла им большую буханку хлеба и полную бутылку виски. Разве можно ее после такого не уважать?

— Конечно, я о вас слыхала и мисс Тик вас тоже упоминала. — мисс Левел наблюдала за обедающими фиглами, что было зрелищем не из приятных. — Но я всегда считала вас мифом.

— Айе, пропасть, мы завсегда готовы им быть, коли хочешь. — ответил Роб Всякограб и рыгнул. — Уже то погано, что энти архи-оло-гисты хотят разрыть наши курганы, а тута еще энти фольклорны дамочки, со своими писанками.

— Так значит вы присматриваете за Тиффани на ферме, мистер Всякограб?

— Айе, доглядаем и награды не вымогаем. — твердо ответил Роб Всякограб.

— Айе, ну и там трохи яйки берем, да фрухты, да одежу старую, да… — начал Вулли Валенок.

Роб поглядел на него.

— Эээ… То время пришло, чтоб я держал свою пастю на замке? — спросил Вулли.

— Айе, пришло. — ответил Роб. Он снова повернулся к обеим мисс Левел. — Мабуть мы подбираем стары ненужны вечищки, что лежат…

— …в запертых буфетах… — радостно добавил Вулли Валенок.

— …Но то не пропажа, мы приглядаем за баранками взамен. — продолжил Роб, буравя взглядом своего брата.

— Баранками? Из теста? — спросила мисс Левел, впадая в состояние общего замешательства, в которое впадают почти все люди, беседующие с фиглами.

— Роб Всякограб про баранов речет. — сказал Ужасен Велик Билли. Гоннагли немного получше разбираются в словах.

— Ну я так и молвил — баранков. Ну да ладно… Айе, мы приглядаем за ее фермой. Она карга холмов наших, как ее бабуля. — с гордостью добавил он. — Это от нее холмы узнают, что они есть такое.

— А Роитель, это…?

Роб замялся. — Не ведаю я истинно каргинского толкования о нем. — сказал он. — Ужасен Велик Билли, ты у нас долги слова ведаешь.

Билли сглотнул. — Про то сказано в старых поэмах, госпожа. Роитель, он как… ум без тела, только он еще и не думает. Кое-кто молвит, что он ничто, окромя страха и что он никогда не умирает. И чего он зробляет… — Его крошечное личико сморщилось. — Это как те штучки, что у овечек бывают. — решил он.

Те фиглы, что уже закончили с едой и выпивкой, пришли к нему на помощь.

— Рога?

— Шерсть?

— Хвосты?

— Ноги?

— Стулья? — это был Вулли Валенок.

— Овечьи клещи. — глубокомысленно ответил Билли.

— Паразиты, ты хочешь сказать? — спросила мисс Левел.

— Айе, энто и есть то слово. Он проникает в тя, вишь ли. И шукает он тех, кто силой и могутностью володеет. Короли там, волшебники или вожди. Сказывают, что в стары времена, еще когда людев не было, он в бестиях селился. Наисильнейших бестиях, вишь ли, с большими-пребольшими зубями. И ежели он найдет тебя, то будет выжидать случая, чтоб те в бошку пролезть и стать тобой.

Фиглы затихли, глядя на мисс Левел.

— Стать тобой? — спросила та.

— Айе. С твой памятью и всем прочим. Только… он тя изменяет. Он дает тебе силу, но взамен поглощает тя, делает тя собой. И последняя твоя частина, что еще остается тобой… ну она будет боротися и боротися, мабудь, но она будет и убувати, пока и вовсе не зникает и ты останешься лишь воспоминанием…

Фиглы пристально смотрели на обе части мисс Левел. Никогда не знаешь, что карга в такой момент делать начнет.

— В прошлом волшебники призывали демонов. — сказала она. — Они и сейчас могут их призвать, но это теперь не в моде. Призыв требует много магии. И по моему, с демонами можно было разговаривать. И были какие-то правила.

— Никогда я не слыхивал, чтоб Роитель балакал. — ответил Билли. — Или правилам покорялся.

— Но зачем ему Тиффани? — спросила мисс Левел. — У нее нет никакой силы!

— Есть в ней сила земли ее. — уверенно сказал Роб Всякограб. — Та сила, что по нужде приходит, а не чтоб фокусы вытворять. Мы сами то зрили, госпожа!

— Но Тиффани не владеет никакой магией. — беспомощно сказала мисс Левел. — Она очень умна, но она даже запутку сделать не может. Вы, должно быть, ошибаетесь.

— Хлопцы, кто-нить зрил как карга каргила в последне время? — спросил Роб Всякограб. Фиглы замотали головами, вызвав ливень бусин, перьев, жучков и прочих украшений.

— Вы шпионите… я хочу сказать, вы за ней все время приглядываете? — ужаснулась мисс Левел.

— Ох, айе. — беззаботно ответил Роб. — Не в уборной, конечно. И в спальне теперя труднее подглядать, потому что она зачем-то законопатила все щелки.

— Представить себе не могу, с чего бы это. — осторожно сказала мисс Левел.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело