Делай Деньги - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 61
- Предыдущая
- 61/83
- Следующая
— Насколько хорош слух у големов? — спросил он.
— Исключительно хорош, — ответила Адора Белль. — Слушай, не волнуйся, у меня есть план.
— О, отлично.
— Нет, серьезно. Я разберусь с ней завтра.
— Ты не можешь просто… — Мойст поколебался, а затем одними губами произнес, — поменять ей слова в голове?
— Она свободный голем! — резко откликнулась Адора Белль. — Как бы тебе такое понравилось?
Мойст вспомнил Оулсвика и репку.
— Не очень, — признал он.
— Со свободными големами менять мышление надо убеждением. Думаю, я могу это сделать.
— А завтра не должны прибыть твои золотые големы?
— Я на это надеюсь.
— Это будет занятой день. Я собираюсь запустить бумажные деньги, а ты собираешься провести по улицам золото.
— Мы не могли оставить их под землей. В любом случае, они могут и не быть золотыми. Я завтра утром пойду и увижусь с Флидом.
— Мы пойдем и увидимся с ним. Вместе!
Она потрепала Мойста по руке.
— Не беда. Есть вещи хуже, чем золотые големы.
— Я не могу себе такие представить, — сказал Мойст — фраза, о которой он позже пожалел. — Я бы хотел увести сознание людей от золота…
Он остановился и уставился на овечью голову. Она уставилась на него в ответ в спокойной, загадочной манере. По какой-то причине Мойсту показалось, что ей следует быть с саксофоном и маленьким черным беретом.
— Уж наверняка они посмотрели в погребах, — сказал он вслух.
— Кто посмотрел? — спросила Адора Белль.
— Вот куда он делся. Единственное, на что можно рассчитывать, так? Основа всего, что ценно?
— Кто делся?
— Мистер Бент в хранилище золота! — воскликнул Мойст, вскакивая так быстро, что его стул перевернулся. — У него есть все ключи!
— Прошу прощения? Это тот человек, который слетел с катушек после простой ошибки?
— Это он. У него есть Прошлое.
— Одно из тех, что с заглавной П?
— Именно. Давай, пошли спустимся туда!
— Я думала, что у нас намечался романтический вечер?
— Он будет! Прямо после того, как я вытащу Бента!
Единственным звуком в подземельях было топ-топанье ноги Адоры Белль. Это по-настоящему раздражало Мойста, пока он при свечах в серебряных подсвечниках, украшавших стол в обеденной комнате, возился перед хранилищем золота.
— Я только надеюсь, что Эймсбери не дает бульону остыть, — сказала Адора Белль. Топ-топ топ-топ.
— Послушай, — сказал Мойст. — Во-первых, чтобы открыть такой сейф, нужно обладать именем вроде Пальцы МакГи, а, во-вторых, эти маленькие отмычки не подходят.
— Ну, давай пойдем и отыщем мистера МакГи. У него, наверное, есть нужные.
Топ-топ топ-топ.
— Это никак не поможет, потому что, в-третьих, такого человека, скорее всего, не существует, и, в-четвертых, хранилище заперто изнутри, и я уверен, что он оставил ключ в замке, поэтому ни один из этих не вставляется. — Он помахал связкой ключей. — В-пятых, я пинцетом пытаюсь повернуть ключ с этой стороны, старый трюк, который, как выясняется, не работает!
— Хорошо. Так мы можем вернуться в комнаты? — топ-топ топ-топ.
Мойст снова заглянул в маленькое смотровое отверстие в двери. Изнутри оно было заслонено тяжелой пластиной, и он мог разглядеть только тусклое мерцание света по краям. Внутри была лампа. Чего там не было, насколько он знал, так это какой-либо вентиляции. Было похоже на то, что погреб был возведен до того, как появилось понятие о дыхании. Это была созданная руками человека пещера, построенная для содержания чего — то, что никогда не предполагалось выносить. Золото не задыхалось.
— Я не думаю, что у нас есть выбор, — сказал Мойст, — потому что, в-шестых, у него кончается воздух. Он даже может быть мертв!
— Если он мертв, можем отложить это на завтра? Здесь внизу ледяной холод. — Топ-топ топ-топ.
Мойст посмотрел вверх, на потолок. Он был сделан из древних дубовых балок, скрепленных между собой железными обручами. Мойст знал, каким может быть дуб. Он может быть как сталь, только еще сквернее. Он тупил топоры и отбивал молоты в лицо их владельцам.
— Охранники не могут помочь? — предложила Адора Белль.
— Сомневаюсь, — ответил Мойст. — В любом случае, мне не слишком хочется поощрять идею, что они могут провести ночь, вламываясь в хранилище.
— Но они же в основном из Городской Стражи, ведь так?
— И что? Когда человек удирает к горизонту с таким количеством золота, какое он только в состоянии унести, он не очень беспокоится о том, что у него раньше была за работа. Я преступник. Поверь мне.
Он зашагал к ступеням, вполголоса считая.
— А теперь ты что делаешь?
— Прикидываю, какая часть банка расположена прямо над золотом, — объяснил Мойст. — Но знаешь, что? Кажется, я уже знаю. Хранилище золота прямо под его столом.
Лампа тускло горела, и маслянистый дым извивался и оседал на мешки, где, свернувшись плотным калачиком, лежал мистер Бент.
Наверху раздались звуки и голоса, приглушенные древним сводом. Один из них сказал:
— Я не могу его сдвинуть. Ладно, Глэдис, давай ты.
— А Это Женственное Поведение? — прогрохотал второй голос.
— О да, это сойдет за перестановку мебели, — произнес голос, который был явно женским.
— Очень Хорошо. Я Подниму Его И Протру Под Ним Пыль.
Раздался гром дерева, столкнувшегося с деревом, и немного пыли упало на кучу золотых слитков.
— Действительно Очень Пыльно. Я Принесу Метлу.
— Вообще-то, Глэдис, я бы хотел, чтобы теперь ты подняла пол, — сообщил первый голос.
— Под Ним Тоже Может Быть Пыль?
— Я в этом уверен.
— Очень Хорошо.
Последовало несколько толчков, от которых затрещали балки, а потом раскат слов:
— В „Книге Ведения Домашнего Хозяйства Леди Ваггон“ Ничего Не Говорится Об Уборке Пыли Под Полом!
— Глэдис, там, может быть, человек умирает!
— Я Вижу. Это Было Бы Неопрятно. — Балки прогнулись от удара. — Леди Ваггон Говорит, Что От Всех Тел, Найденных Во Время Выходной Вечеринки, Следует Избавляться Во Избежание Скандала.
Еще три удара, и балка разлетелась на кусочки.
— Леди Ваггон Говорит, Что Стражники Непочтительны И Не Вытирают Свою Грязную Обувь.
Еще одна балка треснула. Луч света вонзился сверху. Появилась рука размером с лопату, схватила одну из железных скоб и выдернула ее…
Мойст заглянул во мрак, вокруг него взвились белые клубы.
— Он здесь, внизу! О боги, ну и вонючий же дым…
Адора Белль заглянула через плечо Мойста.
— Он жив?
— Я определенно на это надеюсь. — Мойст протиснулся между балками и спрыгнул на ящики со слитками. Через пару секунд он крикнул вверх:
— Пульс есть. И ключ в замке тоже есть. Можете спуститься по ступеням и помочь мне?
— Э, у нас гости, — обратилась вниз Адора Белль.
Теперь на фоне света вырисовались несколько голов в шлемах. Проклятье! Использовать стражников в не служебное время было очень хорошей идеей, но они имели тенденцию всюду брать с собой свои значки, и они были такими людьми, которые бросятся сразу же делать выводы просто потому, что обнаружили человека, стоящего на развалинах банковского хранилища после окончания рабочего дня. Слова „Послушайте, я могу все объяснить“ так и просились на язык, но Мойст вовремя их удержал. Это, в конце концов, был его банк.
— Ну, что вам надо? — требовательно вопросил он.
Что было полной неожиданностью для них, но один стражник собрался с мыслями.
— Это ваше банковское хранилище, сэр? — спросил он.
— Я заместитель председателя, ты, идиот! И здесь внизу человеку плохо!
— Он упал, когда вы врывались в хранилище, сэр?
О боги, прирожденного стражника никак не сдвинешь с места. Он просто гнет свое, этим терпеливым скрипучим тоном. Когда ты полицейский, всё вокруг — преступление.
— Офицер… Вы ведь стражник, так?
— Констебль Хэддок, сэр.
— Что ж, констебль, можем мы вытащить моего коллегу на свежий воздух? Он хрипит. Я отопру здесь внизу дверь.
- Предыдущая
- 61/83
- Следующая