Выбери любимый жанр

Мастер Ядов (СИ) - Шах Лия - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Дизайнер из тебя так себе, скажу я. — доверительно сообщила мне темная магия, красуясь в срамной облегающей одежде. На ее высказывание я обратила внимания ровно столько, сколько заслуживал надоедливый комар — отмахнулась. — Что ж, нам пора пуститься в путь.

— Ага, давай пустимся. — едко поддакнула Тан, засовывая руки в карманы узких брюк.

И мы пошли. Путь наш пролегал на запад, потому что это направление ничем не хуже и не лучше других. Долго ли, коротко ли бродили мы вверх по руслу реки, о том мы не думали. Еды и воды было вдосталь, а солнце светило еще высоко, даря надежду успеть до темноты найти ночлег. И пока магия Хаоса злилась на все подряд, я восхищалась пением забавных серых птичек, звонким стрекотом кого-то похожего на сверчка, бодрым плеском воды в реке и мягком шелестом ветра в кронах деревьев. И путь наш отмечался распустившейся листвой и цветущими деревьями. На это и злилась Тан.

— Ты вообще не имеешь никакого понятия о маскировке. А вдруг здесь казнят за колдовство? А вдруг тебя захотят использовать злые люди? И ты вообще головой не думаешь. Зачем тебе голова? Улыбаться? Бесишь.

— А какой смысл в жизни, если ты ей не наслаждаешься? — насмешливо прищурив глаза, весело спросила я.

— Да чем тут наслаждаться? Какие-то букашки ползают, репеи к носкам цепляются, от воды тиной несет, а эти птицы устроили конкурс "кто кого переорет". Вот скажи мне, разве это пение? Это больше на массовый скандал похоже. Орут и орут, спасу от них нет.

— Как я уже и говорила, все зависит от точки зрения. — ответила я миру, и мир мне улыбался.

— Так, все, завязывай дурью маяться. Мы, кажется, пришли. — вдруг сказала Тан и вся будто подобралась.

Я остановилась и стала всматриваться в просветы между деревьями. Там в четверти ли раскинулись убранные поля, а за ними виднелись первые заборы и соломенные крыши. Кажется, мы нашли цивилизацию. Хорошо это или плохо — скоро узнаем. А пока, прекратив озеленять всю округу и собравшись с мыслями, я осторожно вышла из леса и направилась в деревню. Пора знакомиться с местными аборигенами.

Утоптанная колея привела нас к первым частоколам. Кое-где заборы уже покосились, а кое-где радовали глаз свежеспиленными досками. По пыльной дороге важно шествовала стайка птиц, похожих на знакомых гусей, но с красными перьями в хвостах. Очень интересно.

— Угу, фантастика просто. — не разделяла моего энтузиазма Тан. Похоже, сельская жизнь ей не по нраву. Я лишь едва заметно улыбнулась, лично меня все устраивает. Интересно, здесь есть представители администрации? Староста там, или еще кто?

Возле одного из крайних домой стоял молодой мужчина внушительных размеров и обмывался в бочке. О, Небо! Он же не одет! Я поспешила отвести взгляд и хотела поскорее пройти вперед, но тут меня окликнули:

— Эй! Ты кто?!

Я застыла, надеясь, что это не мне, но потом сумела взять себя в руки. Я взрослая опытная женщина, я не буду смущаться.

— Здравствуйте. Я… Я странствующий лекарь! Тан Лин Фэй. — сжав в ладонях подол юбки и зажмурившись, я заговорила с человеком впервые за две с половиной тысячи лет. Ощущения сильнейшие, скажу я вам. Сердце колотится где-то в горле, и это вовсе не потому, что мужчина стоял без рубахи.

— А чего спиной стоишь? — раздался за спиной его удивленный голос. — Подойди сюда.

— Вы… Вы же не одеты. — выдавила я из себя, отчаянно краснея. Я, может, и взрослая женщина, но вот повернуться к нему лицом духу не хватило. Стыдоба-то какая…

— Кто это мы? Я тут один вроде. — озадаченно протянул мужчина, а потом понял мои затруднения: — Стесняешься, что ли? Погоди, я фартук накину. Все, можешь поворачиваться, красавица.

Красавица?! Я резко развернулась на пятках и с неподдельным возмущением на него вскинула взгляд. Слова застряли в глотке, заставляя хватать ртом воздух. Как он смеет так фривольно разговаривать с незнакомой девицей? Сказочное хамство. На нем были надеты простые полотняные штаны и длинный кожаный фартук. Похоже, передо мной местный кузнец. Или его сын.

— Разозлись еще чуть-чуть сильнее, мы сольемся, и я покажу ему небо в алмазах. — подначивала меня чем-то обрадованная Тан. Я шикнула на нее, уперла руки в бока и сурово посмотрела на рослого парня. С такими вещами я и сама в состоянии справится. Смотри внимательно, барышня.

— Это некультурно, молодой господин, так обращаться к незнакомой девушке. — самым поучительным тоном из своего арсенала начала я наставлять молодое поколение.

— Ага, если не мы, то кто? — зевнув и разом потеряв интерес к нашему разговору, поддакнула темная магия.

— Некультурно назвать красавицу красавицей? — решил уточнить парень, а Тан уловила мой настрой и тоскливо протянула "ой зря ты это сказал…".

Следующую четверть китайского часа я наставляла опешившего молодого господина на путь истинный, рассказывая ему о человеческих добродетелях, первой из которых является нравственность. Он сначала был глубоко обескуражен моей речью, потом внимательно выслушал ее, а под конец опустил глаза и густо покраснел. Вот! Видишь, Тан? Он понял, что был не прав и теперь раскаивается.

— Да он втюхался в тебя просто, вот и краснеет, как девица. — указав рукой на кузнеца, едва не орала темная магия на мою недогадливость. — Ты ж ему даже в прыжке до плеча не достанешь, а поучать взялась. Вот и покорила юное сердце своим красноречием! Но вкус у него, конечно, так себе. Таких, как ты, в монастырях на иконах рисуют, а не людям показывают.

Втюхался? О, Небо, что за выражения? Тан, нам нужно серьезно поговорить.

— Э, нет! Не вздумай лезть ко мне со своими праведными речами. Я — Хаос! Я воплощенное зло! Я не потерплю издевательства! — возопила темноволосая барышня, а я едва сдержала смех. Какое нынче трепетное зло пошло, вон экая тонкая душевная организация у него. Ну и ну. Так. Кажется, я немного увлеклась.

— Молодой господин, не подскажете, есть ли где-то здесь дом в аренду? — чинно сложив ладони перед собой, вежливо спросила я.

— В куда? — робким басом переспросил смущенный мужчина. Похоже, данное слово ему неведомо.

— Свободный дом, в котором я могла бы жить. Не бесплатно, разумеется. — пояснила я, а Тан подошла поближе и тоже с интересом уставилась на кузнеца.

Когда на волевом лиц отразилась умственная работа, мы поняли, что это непривычное для него занятие. И я, и Тан были крайне заинтригованы, что из этого выйдет. Брови на лице кузнеца медленно съезжались, а взгляд становился все задумчивее и задумчивее.

— Хоть бы его инсульт не хватил, так стараться-то… — вдруг выдала Тан, а я… А я не смогла с ней не согласиться. Такие усилия, прям за душу трогает.

Однако мы так и не успели узнать, чем там у кузнеца и его мозгов дело кончилось, потому что внезапно пространство пронзил душераздирающий женский крик. Ему вторил гневный мужской, но дело было явно не в бытовой ссоре. Я была лекарем, я кое-что понимаю в криках. Так что, не долго думая, я сорвалась с места и побежала на шум. За спиной раздался мощный топот — это кузнец присоединился к нам. Но далеко бежать не пришлось.

Свернув по улице влево, мы выскочили прямо к месту событий. Группа людей столпилась вокруг чего-то, встревоженно гудя, и с каждой минутой их становилось все больше. Кажется, кому-то плохо. Протискиваясь между людьми, я поспешила туда, откуда слышались женские крики. Ну-ка? Да, так я и думала. На земле лежала девушка с перевязанной выше колена ногой, виднеющейся в разорванной юбке, а рядом с ней сидел мужчина в летах и громко орал на бедняжку.

— Дура! Бездна с ней, с ногой! Зато жива останешься! — краснея от отчаяния и гнева, кричал мужчина. Я присмотрелась и увидела причину его беспокойства. Девушку змея укусила. Что это, если не знак судьбы?

Решительно подойдя к ним, я опустилась на землю стала внимательно осматривать рану. Укус свежий, но рана уже затягивается корочкой. Отрубить ногу, конечно, выход, но риск еще больший, чем лечить от отравления.

15

Вы читаете книгу


Шах Лия - Мастер Ядов (СИ) Мастер Ядов (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело