Выбери любимый жанр

Мастер Ядов (СИ) - Шах Лия - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Мои знания стоят гораздо дороже, молодой господин. — идеально вежливо стала я набивать себе цену. Если повезет, он просто уйдет искать другого специалиста, посчитав меня слишком алчной. Ну не может же быть так, чтобы во всей галактике не нашлось никого умнее меня. Хотя, если так подумать, то и старше меня здесь вряд ли кто найдется. Нет. Пусть сами разбираются, а я рисковать собой пока не намерена.

— Ну хочешь я тебе корову куплю? — иронично выгнул бровь господин Дорн, явно намекая на мой деревенский образ жизни. И вот Тан Лин Фэй еще можно было бы подкупить таким нехитрым даром или банально разжалобить, а вот Милайлу…

— Вы за кого меня принимаете? — высокомерно выгнула я бровь, продолжая источать вежливую улыбку. Знаю по опыту, что это должно не понравиться гордому господину.

— За деревенского лекаря? — ехидно ухмыльнулся мужчина, явно припоминая, как я недавно представилась ему. — Ладно, хорошо, я сегодня добрый, к тому же за спасение жизни хочу тебе отплатить… Чего ты хочешь? Назови свою цену.

— Ой, эт ты зря, красавчик. Сейчас она тебе расскажет. — не менее ехидно ухмыльнулась Тан, а я опустила ресницы, скрывая за ними блеснувший весельем взгляд.

— Миллион. — не дрогнувшим голосом озвучила я баснословную сумму. — Золотом. Энрифахским.

— А не треснет, не? — опешил на минутку господин.

Дело в том, что есть в галактике такая интересная планета-королевство, в которой добывают магическое золото. И стоит оно в несколько раз дороже обычного золота, которое добывается повсеместно. Загвоздка еще и в том, что Энрифах крайне неохотно делится своими ресурсами с другими странами и вообще считается закрытой для посещений планетой. Но память Милайлы подсказывает, что контрабандисты этот вопрос решают и золото можно поискать на черном рынке. А молодой господин у нас военный, ему не пристало по таким местам бродить, так что…

— В таком случае где дверь вы знаете. — счастливо улыбнулась я, озаряя своим хорошим настроением весь дом. Мужчина закрыл рот, нахмурился и пристально посмотрел на меня, а потом его взгляд соскользнул на мои улыбающиеся губы.

— Хорошо. Будет тебе миллион. Собирай вещи, вылетаем. — скомандовал господин, а у меня улыбка немножко померкла. Что это значит? Обмануть меня решил? Не может у него быть таких денег.

— А я вам не верю. — спокойно сообщила я мужчине, и тот снова упал на стул, с которого уже начинал вставать.

— Ты же понимаешь, что аванс не возможен, потому что отправляясь сюда, я и не думал брать с собой десять тонн золота? — настороженно уточнил он.

— Так а кто вам виноват? Очень неосмотрительно с вашей стороны. — безразлично пожала я плечами, поднимаясь с лавки и направляясь на кухню. Молодой господин, держась за раненную грудь, встал и пошел следом за мной.

— Ты сейчас издеваешься надо мной? — подозрительно спросил он.

— Таки да. — счастливо кивнула Тан, хвостиком увязавшись за нами.

— Ну что вы, нет, конечно. — мягко ответила я, бросая на него взгляд из-под ресниц и вытаскивая из шкафа два чана. Чаны были большие и увесистые, и господин Дорн поспешил мне помочь, однако… Однако он позабыл о своих ранах, перенапряг поврежденные мышцы, громко зашипел и выронил посуду. — Вы зачем чужое имущество хватаете?

— Ыххх… Помочь… Хотел… — хватаясь за бок, сипло прошипел он.

— Как благородно. А как же рудники? — явно издеваясь, мило улыбнулась я.

— Ты мне до старости теперь это припоминать будешь? — поднял на меня злой и затуманенный болью взгляд мужчина, а потом я разглядела проступившую на рубашке кровь.

— Если так и дальше пойдет, то до старости вы не дотяните. — уже без улыбки ответила я, бросая инвентарь и подхватывая его под руку. — Нужно перевязать рану. Идемте.

Пререкаться он не стал. Удивленно рассматривая мое лицо в возмутительной близости от своего, молодой господин шел следом и молчал. Я довела его до лежанки и помогла сесть.

— Снимите рубаху. — искренне стараясь, чтобы мой голос не дрогнул, приказала я.

Так, Тан Лин Фэй, ничего страшного, ты уже делала с ним такое, поэтому все будет в порядке. Закрыть глаза, конечно, не получится — надо видеть, что мазать… Но упрекнуть в развратности меня никто не должен, все-таки для этого мира это обычное дело. Кхм… Взяв с полки банку с мазью и деревянную палочку, я замерла, собираясь с силами, чтобы обернуться. Давай, Мастер ядов, обернись и не дрогни ни единым мускулом. Он просто пациент. Помнишь, как мы с господином Сы Ли лечили чумных больных в дождливый год? Там не до целомудрия было, струпья каленым железом по живому жечь приходилось. Воспоминания о тех днях помогли вернуть мне самообладание, поэтому повернулась к пациенту я абсолютно невозмутимо.

Чеканя шаг, приблизилась к лежанке, и вот это совсем не то же самое, что чумные. Совсем. А он еще и смотрит на меня так… С интересом.

— Да пни ты его, раз смущаешься! — не выдержала Тан. — Пока он будет выть от боли, ты его всего обмажешь этой дрянью и делов-то!

Мысль дельная, но я взрослая женщина. Древняя, я бы даже сказала. Поэтому серьезно сдвинув брови, я поставила баночку на стол рядом с лежанкой и вышла. Из дома.

— Это что? Бегство? — возмутилась темная магия.

— Спокойно, барышня. Мне вода нужна. — зачерпнув из чана остывшую кипяченую воду ковшиком, независимо ответствовала я. Прихватив по пути тряпки, я вернулась к пациенту, села рядом и стала промывать раны и смывать кровь.

Процесс проходил в очень напряженной тишине. Тан сидела с другой стороны на лежанке и с интересом рассматривала нас. Но куда больше меня беспокоил взгляд пациента: пристальный, немигающий и очень тяжелый. Я вела мокрой тряпкой по его груди, стирая кровь, и это было совсем не то же самое, как когда он был без сознания. Шанди, украдкой взобравшаяся на балку под потолком, показывала мне хвостом, мол, давай придушим его немного, а потом либо вылечим, либо суп сварим. Предложение было очень соблазнительное, но я незаметно качнула головой, отказываясь. Мы приличные люди, мы не душим людей. Нет-нет, не душим. Тан, прекращай обниматься с ним.

— Покраснела. — вдруг подал голос господин Дорн.

— Что? — непонимающе подняла я взгляд на него.

— Ты покраснела. — широко улыбнулся он, склонив голову набок и весело рассматривая мое лицо.

— Вам показалось. — наисуровейше сдвинула я брови и отложила тряпку в сторону. Знаю я такой тип мужчин, насмотрелась за свое посмертие. Сначала они раскидываются улыбочками, подарочки барышням дарят, на луну смотреть водят, а потом исчезают, так и не послав семье девушки свадебные дары.

— Настоящее свинство. — утвердительно поджала губы Тан. Но кажется, что она немного… издевается сейчас. — Да не, я серьезно. Че это он на нас улыбается? Думает, что в миллион у него "все включено" будет? Ты ему сразу скажи, мол, сначала свадьба, потом улыбки. Пусть в курсе будет.

Нахмурившись пуще прежнего, я зачерпнула много мази из баночки и припечатала ей рану. Господин тут же зашипел и перестал улыбаться. Кхм… Полегчало. Деловито продолжая смазывать его раны, я больше не робела, а была настоящим профессионалом.

— Ты на сову сейчас похожа. — ни с того, ни с сего заявил этот мужчина. — Глаза испуганные, брови сдвинутые и перья дыбом стоят.

— А вы на палас драный. — в упор посмотрев ему в глаза, идеально вежливо улыбнулась я. — Цвет непонятный, проплешины везде, и очень выкинуть из дома хочется.

— Вот паршивка! — удивленно восхитился господин. — Я комплимент сделать хотел вообще-то.

— Мне казалось, у вас в этом больше опыта. — парировала я, убирая лекарство. Преимущество моей мази в том, что она быстро застывает и перевязывать тело бинтами не нужно. Это моя личная разработка, которой я очень горжусь. — Одевайтесь.

— Ты вещи собирать будешь? Нам лететь пора. — натягивая рубаху, деловито спросил он.

— Нет.

— Что "нет"?

— Я никуда не полечу, пока не будут выполнены мои условия. К тому же я приглашена на праздник, если вы не забыли. — совершенно спокойно ответила я, убирая мазь на полку и забирая ковш с грязной водой. Закинув в него тряпку и палочку, я чинно направилась на выход.

43

Вы читаете книгу


Шах Лия - Мастер Ядов (СИ) Мастер Ядов (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело