Выбери любимый жанр

Код лихорадки (ЛП) - Дашнер (Дэшнер) Джеймс - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

«Ты мог бы предупредить нас,» ответила девушка, «прежде чем влезать в дом, как похитители. Как вас зовут? Ну, твое имя, если он Ньют. Мы все знаем о Ньюте. Соня - одна из моих лучших подруг.»

«Меня зовут Томас»

«О.» Она казалась разочарованной. А может раздраженной. Ее группа, вероятно, слышала о нем и Терезе столько же, сколько его друзья об Эрисе и Рейчел. ПОРОК, казалось, распространил это слово. «Меня зовут Мийоко. Позволь мне позвать Соню.»

Она скользнула в казарменную комнату, тень среди теней.

«Надеюсь, они на нашей стороне,» сказал Ньют. «Эта девчонка убьет половину из нас, да?»

Томас не ответил; темнота чулана внезапно показалась ему угрожающей. Он знал, что ПОРОК по разным причинам разделил испытуемых на группы девочек и мальчиков. Это было связано с тем, как они собирались использовать переменные позже в испытаниях. Но он также знал, что происходит нечто большее, и это ему не нравилось.

Снова появилась Мийоко, на этот раз с другой девушкой рядом. Она была как в тумане, когда пробежала мимо Томаса, влетела в дверь и направилась прямо к Ньюту. Они неуверенно обнялись и, спотыкаясь, вернулись в темную комнатку.

«Вот,» сказала Мийоко, мягко отодвигая Томаса в сторону, чтобы закрыть дверцу шкафа. Затем она включила свет, который казался таким же ярким, как два солнца. Он прищурился и поднес руку к глазам из-за того, что временно ослеп.

Ньют плакал, и Томасу не нужно было видеть, чтобы понять это. Мальчик всхлипывал, и его рыдания заглушались шеей или плечом сестры. Когда зрение вернулось к Томасу, он увидел, что у обоих по щекам текут слезы, и они отчаянно обнимают друг друга. Он не знал, сколько времени прошло с тех пор, как они виделись в последний раз, и могли ли они как-то общаться. Его сердце болело, когда он смотрел на них.

«Пошли,» сказала Мийоко Томасу, хватая его за руку. «Давай дадим им немного…»

«Ненавижу их,» громко сказал Ньют сквозь сопение. Он отстранился от сестры и вытер щеки. «Я ненавижу каждого из них! Как они могут это сделать? Как они могут выкрасть нас из наших домов и держать отдельно друг от друга? Это неправильно!» Он выкрикнул последнее слово, и Мийоко поморщилась, глядя на дверь.

«Нет, нет, нет,» сказала Соня успокаивающим тоном. Она обхватила ладонями лицо брата и посмотрела ему прямо в глаза. «Не говори так. Ты смотришь на все это неправильно. У нас это получается лучше, чем у девяноста девяти процентов детей. Они спасли нас, старший брат. Каковы шансы, что мы были бы живы, если бы они оставили нас там?» Она снова обняла Ньюта.

«Но почему они держат нас порознь?» спросил он, и печаль в его голосе разбила сердце Томаса. «К чему все эти испытания, игры и жестокость? Я ненавижу их, мне все равно, что ты говоришь.»

«Когда-нибудь все это кончится,» прошептала младшая девочка. «Помни, у тебя нет иммунитета. Когда-нибудь мы сможем обезопасить тебя, и тогда мы снова будем вместе. Давай. Ты мой старший брат. Это ты должен меня утешать»

«Я люблю тебя, Лиззи,» ответил он, крепко обнимая ее. «Я так сильно люблю тебя.» Он откинулся назад и посмотрел на нее.

Она улыбнулась, и Ньют покачал головой, притягивая ее обратно в крепкие объятия, и у Томаса возникло ощущение, что это лучшее из того, что можно получить за какое-то время.

ГЛАВА 33

229.11.12 | 07:31

Они были в нескольких днях пути до внедрения субъектов. Дни. Томас едва мог заснуть. Каждый вечер перед сном они с Терезой общались телепатически, но часто просто сидели молча, почти ничего не говоря. Тем не менее, простое присутствие другого человека всегда было утешением. Если не считать матери, которую он всегда будет любить, Тереза стала самым близким человеком в семье, самым близким к тому, что было у Ньюта с Лиззи, — Томас даже представить себе не мог.

Последнее, что он помнил перед стуком, разбудившим его этим утром, была Тереза, напевающая себе под нос. Казалось, она делала это не задумываясь. Вибрация, тон и ощущение этого прошли через их связь, и это отправило его в глубокий сон, которым он не наслаждался уже довольно долгое время.

Он с трудом поднялся с кровати и открыл дверь. Там была доктор Пейдж, и она выглядела обеспокоенной.

«Извини,» сказал Томас, протирая глаза. «Я проспал всю ночь. Но поверь мне, мне это было необходимо.» Они работали до изнеможения, готовясь к Испытаниям в Лабиринте.

«Все в порядке,» ответила она. Она казалась рассеянной. «Канцлер Андерсон очень хочет встретиться с тобой и Терезой сегодня утром. Эрис и Рейчел тоже будут там. Это срочно. Оденься и поторопись. Ты сможешь позавтракать после встречи.»

Томас заметил, что она немного растрепана, ее лицо побледнело, прежде чем ответить.

«Я серьезно, Томас!» огрызнулась она. «Поторопись.»

«Ладно, ладно. Я буду готов через пять минут.»

«Сделай это за три».

Это был тот самый конференц-зал, в котором он впервые увидел Эриса и Рейчел несколько месяцев назад. В тот раз комната была полна людей. На этот раз присутствовали только три человека, кроме Томаса и трех других «элитных» кандидатов. Канцлер Андерсон, офицер службы безопасности, Рамирес и доктор Пейдж. Они сели по одну сторону стола, а Томас, Тереза, Эрис и Рейчел напротив. Никто в комнате не выглядел счастливым.

«Спасибо, что пришли,» начал Андерсон. Они всегда начинали с подобных заявлений—как будто у Томаса или его друзей был выбор в этом вопросе. «Боюсь, у меня есть несколько отрезвляющих новостей. И я не собираюсь ходить вокруг да около—я просто выйду и скажу это.»

Вместо этого он сделал все наоборот. Он замолчал, обменявшись взглядами с Рамиресом и Пейдж. Томас наблюдал за происходящим, пока оно не стало комичным. Но ужас в голосе Андерсона был неподдельным и тяжелым.

«Тогда просто скажи это,» сказал Арис.

Андерсон натянуто кивнул. «Мы думаем… мы считаем, что у нас может быть вспышка болезни.» Он откинулся на спинку стула и устало вздохнул. Снова посмотрел на доктора Пейдж.

«Вспышка,» повторила Тереза. «Из-за Вспышки?»

«Пейдж, скажи что-нибудь,» проворчал Андерсон.

Доктор Пейдж сложила руки на столе и посмотрела на подростков. «Да, Вспышка. Как вы можете себе представить, ни у кого из взрослых здесь нет иммунитета, поэтому мы приняли чрезвычайные меры предосторожности, чтобы обеспечить нашу безопасность от вируса. Однако несколько месяцев назад, мы начали беспокоиться, что у нас было нарушение, хотя ни один из наших сотрудников не показал симптомов или положительного теста.»

«Тогда что же заставило вас беспокоиться об этом?» Спросила Рейчел. Уже не в первый раз Томас пожалел, что ПОРОК не позволил им больше работать вместе.

«Вы знаете о яме с шизами?» Сказал Андерсон, скорее утверждая, чем спрашивая. «Это самая рискованная часть наших объектов, но жизненно важная. Это ловушка и хранилище для шизов, которые забредают на нашу территорию, и это обеспечивает биологический материал для нашего исследования вируса.»

«Так что же случилось?» Спросил Томас.

«Мы ведем строгий учет,» ответил Рамирес. Он всегда удивлялся, когда этот грубоватый человек говорил. «Это почти как старомодная ловушка для пчел, они забредают туда, но не могут выбраться обратно. Объект содержания постоянно контролируется, у нас везде установлены камеры.» Он замолчал и издал ужасный флегматичный звук где-то глубоко в горле. «Есть строгое правило не вступать в контакт без защитного костюма, на самом деле, правило расстояния двадцати футов, если ты, конечно, не иммунный. Как вы, ребята.» Он шмыгнул носом, словно оскорбленный собственными словами.

«Вы все еще не рассказали нам, что произошло,» сказала Тереза, не пытаясь скрыть отвращения к этому человеку, Томас прекрасно знал, что она, как и он, связывает этого человека со всеми делами Рэндалла.

«Один из шизов пропал,» сказал Рамирес. «Три раза в день мы проводим инвентаризацию, учитываем новичков из внешних лесов, за вычетом тех, кого вывозят для лабораторных нужд. За все мои годы не было ни одного несоответствия. Еще несколько месяцев назад. Один поднялся и исчез.»

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело