Выбери любимый жанр

Игрушка ветра (СИ) - Серина Гэлбрэйт - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

И холод никуда не ушёл, расползся по телу ледяными щупальцами, опутал невидимой сетью по рукам и ногам, вымораживая всякие чувства, кроме страха, непонимания и пустоты.

Аверил осознала вдруг, что сидит на полу кухни, уронив голову на колени, что по щекам текут слёзы, пятная юбку. Собственный крик будто застрял в резко пересохшем, саднящем горле, бился, не способный вырваться на волю, и в ответ ему из спальни донёсся плач проснувшейся дочери.

Подняться удалось не сразу, странно одеревеневшее тело слушалось с трудом, неохотно. Аверил ухватилась за край стола, через силу, преодолевая слабость, встала. Голова кружилась, ощущение холода и пустоты замедляли что каждое движение, что сердце, которое, казалось, и вовсе вот-вот остановится. Но Веледа плакала, и это заставляло идти, когда хотелось упасть и умереть, гнало вперёд, подстёгивало древним материнским инстинктом. Еле переставляя ноги, пошатываясь, Аверил добралась до проёма, ведущего в маленький узкий коридор.

Шаг. Другой.

И входная дверь, медленно, осторожно открывающаяся снаружи.

Аверил замерла, вцепившись одной рукой в косяк. Запаха, такого особенного, принадлежавшего лишь Герарду запаха нет. И тот аромат, что всегда оставался в доме, будто слабее стал.

Дверь отворилась, и Аверил увидела мужчину в чёрных одеждах, с откинутым за плечи капюшоном плаща и небольшим заряженным арбалетом в руках. Незнакомец немолод, и Аверил уверена, что никогда прежде не встречала его, но он повёл правой рукой, словно воздух пред собой погладил, и перстень тёмного золота на указательном пальце привлёк внимание, точно ударил наотмашь страшным пониманием.

Один из проклятых.

Мужчина же осмотрел коридор, Аверил, в проёме застывшую, прислушался к плачу Веледы и нахмурился.

— Значит, ребёнок всё же родился, — взор холодных голубых глаз вернулся к Аверил, скользнул равнодушно по её телу, лишь на мгновение задержавшись на животе. — Слишком промедлили, выходит.

— Кто вы? — спросила Аверил хриплым, будто чужим голосом.

Вытянула свободную руку вдоль тела, сжала пальцы в кулак.

Она помнит. Герард учил.

— Рейнхарт, старший собрат ордена круга, — спокойно представился проклятый. — Возможно, Герард рассказывал обо мне.

— Рассказывал, — стиснутый кулачок спрятать в складках юбки.

Собраться с силами, но не материализовывать сияние раньше срока.

Проклятый может заметить.

— Что ж, тогда нет нужды объяснять, зачем я здесь.

— Где мой муж?

Рука дрожала. Пустота и холод вытягивали силы, разрастались стремительно и Аверил казалось, что она сама, того и гляди, провалится в дыру эту, растворится там без следа, исчезнет, подобно запаху Герарда.

— Мёртв, — Рейнхарт откинул полу плаща, достал из кармана чёрного жилета маленькие часы, посмотрел на круглый циферблат. — И если у Дейтриха не возникло никаких незапланированных накладок, то не только он.

Возможно, если бы не косяк, Аверил всё-таки упала бы. Закрыла бы глаза и позволила пустоте поглотить себя.

Нельзя.

Даже думать об этом нельзя. Ни о смерти своей, ни о… его.

Проклятый поморщился с досадой, явно раздражённый непрекращавшимся плачем Веледы, и убрал часы обратно в карман. И Аверил, пользуясь тем, что Рейнхарт на секунду отвёл взгляд, вскинула руку, плеснула в мужчину сиянием, заставившим его отшатнуться, а сама бросилась мимо него в спальню.

Она должна успеть. Должна сделать хоть что-то, чтобы спасти Веледу.

Аверил ворвалась в комнату, метнулась к колыбельке, склонилась к дочери.

— Веледа, маленькая моя, всё хорошо… — руки тряслись, перед глазами всё плыло, и, видит божиня, как же тяжело совладать с этой слабостью, с отчаянием и болью, с желанием завыть в голос.

Ничего уже не будет хорошо.

Аверил попыталась взять притихшую было дочь на руки, но под ногами внезапно дрогнул пол и девушка, не удержавшись, пошатнулась, схватилась за бортик покачнувшейся кроватки. Что-то кольнуло между лопатками, на секунду опалило спину огнём, и слабость вдруг накрыла волной мощной, сокрушительной, ослепила, лишая жалких остатков сил. Колени подогнулись, надломились, словно хрупкая сухая веточка, и Аверил рухнула на пол, ничего не видя, но слыша, как Веледа заплакала снова.

— На что он рассчитывал? — голос проклятого, каплю удивлённый, исполненный скучающего сожаления, доносился откуда-то сверху, будто глас бога снисходил из небесной выси, смешивался с детским криком. — На что они все рассчитывают? Что сумеют обыграть тех, кто старше и опытнее, кто видел подобное уже множество раз? Что раз мы отворачиваемся демонстративно и до поры до времени закрываем на что-то глаза, то, значит, мы и впрямь ничего не видим и не слышим? Но мы видим и слышим… позволяем расслабиться, наиграться вдосталь, почувствовать свою безнаказанность, мнимую свободу, напиться ею допьяна… позволяем допустить оплошность, выдающую их с потрохами, недостойную истинных членов ордена… и они верят… Столько лет, столько поколений, а они всякий раз верят как в первый… каждый раз одно и то же, одно и то же…

Аверил не чувствовала тела, не чувствовала мира вокруг. Не получалось шевельнуть и пальцем, не получалось вздохнуть, а пол неожиданно исчез куда-то, оставив Аверил в пустоте безликой, бескрайней, что возникла не только внутри, но и снаружи, обступила со всех сторон, охотно принимая жертву. И плач дочери, отчаянный, разрывающий сердце, был последним, что Аверил слышала.

* * *

Беглый осмотр хибары, которую её хозяева при жизни величали домом, не занял много времени. Ещё меньше времени ушло на то, чтобы перерезать девице горло. Не то чтобы Рейнхарт не доверял исследовательским выкладкам собрата Салливана, обосновывающим теорию, что яд, убивающий членов ордена, столь же эффективно способен избавить и от укушенной ими лунной, скорее сказывалась многовековая привычка не полагаться полностью на чужие выводы, кем бы они ни были сделаны. Даже на выводы собратьев по кругу.

Но орущий, покрасневший от натуги ребёнок вынудил призадуматься.

Прежде девицы всегда оказывались на разных сроках беременности и зародыши в их утробах обычно Рейнхарта не заботили. Однако нынче — дело другое.

Досадно, конечно, что с Герардом промедлили настолько, что его лунная успела родить. Да и, судя по виду младенца, родила не вчера и не месяц назад.

И ещё досаднее, что приходится избавляться от целого поколения разом, тем самым лишая себя части силы, власти, бессмертия. Раздражающая слабость уже сейчас блуждала по телу призраком вечных грехов, заставляла кости старчески ныть, точно в преддверии смены погоды, напоминала о возрасте, который в иное время значения не имел. Что станет с кругом теперь, когда собратьев снова осталось только девять, когда бессмертие вновь начало таять медленно, но неумолимо?

Будут другие, не сейчас, так позже. Найдутся в свой час, как уже находились раньше, как находились всегда после понижения численности собратьев, пусть и чем дальше, тем сложнее разыскать будущих членов ордена, тем меньше их встречается в этой части света. Или всё дело в том, что, похоже, их кровные отцы стали много реже посещать этот мир? А между тем лунная зараза, мор похуже настоящего, и не думает вымирать вопреки всем усилиям старших, вопреки всем сделкам и договорам, и то, что произошло сегодня, лишь подтверждало, сколь лунные живучи, сколь одарены этой удивительной способностью находить и сбивать с пути истинного членов братства, где бы те ни оказывались.

Нужны дополнительные меры защиты.

И оружие против них.

И возможность лучше изучить противника тоже не помешала бы.

Перешагнув через тело девушки и лужу крови, Рейнхарт наклонился над колыбелькой, выпутал ребёнка из лишних пелёнок.

— Кажется, она назвала тебя Веледа… что ж, пусть будет Веледа. Посмотрим, пригодишься ли ты, раз уж ты есть.

Девочка наконец умолкла, настороженно глядя на Рейнхарта зелёными глазёнками. Поудобнее подхватив ребёнка, проклятый покинул дом.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело