Алмаз Времени. Том I. Скитания (СИ) - Токарева Мария - Страница 70
- Предыдущая
- 70/91
- Следующая
«Твари! Сколько уже веков лезут к Большому Дереву – самому крупному порталу во многие миры», – со злостью подумал Закуда. Волосы на затылке зашевелились, как шерсть на загривке разъяренного сторожевого пса.
В голове сложилась четкая картина: инфекция, выкосившая деревню, пришла из Бенаама. Асуры часто насылали эпидемии неизлечимых болезней в те миры, куда открывались их ядовитые порталы.
Спутанные линии мира чернели от человеческих страданий, как гниющая раздробленная конечность. Мироздание терзалось не меньше, чем люди, распадаясь гангреной испорченных линий. И тогда твари получали достаточно мощи, чтобы окончательно разорвать их, напоить скверной людской боли и отчаяния. И создать «подкоп», ведущий из тюрьмы, в которую их загнала собственная жадность.
Больше двух тысяч лет назад белые линии миров сомкнулись вокруг гибнущего Бенаама и запечатали паутину черных, в которую он превратился. С тех пор асуры искали способ вырваться, выбрав своей мишенью мир Большого Дерева.
Так рассказывал мастер Вейяча, а ему передал Сумеречный Эльф, пришедший однажды предупредить о горькой напасти. С тех пор и началась вечная война. И феи не ведали иного долга кроме защиты библиотеки.
– Треклятые асуры! – выругался Янори, добавив в конце несколько более крепких слов. Не по протоколу, зато по делу.
«Ничего, портал небольшой, много тварей через него не прорвется. А если и прорвется, то вряд ли сможет вернуться», – успокаивал себя Закуда, но портал разрастался, точно почуяв свежую кровь. Уже веяло не пеплом, а гнилью раскопанных могил. Нечто надвигалось или, что хуже, уже проникло в их мир.
– Возвращаемся. Немедленно! – эмоциональнее, чем обычно, приказал Закуда. – Свиток Стрен Дж. Мани тоже поврежден асурами, раз он вел к расселине. Необходимо срочно сообщить мастеру Тарваи. И закрыть лаз в мир Бенаам!
Феи не могли работать с линиями мира напрямую. Им требовалось зарядить амулет силой хранителя. Но теперь они знали точные координаты, куда необходимо вернуться. Закуда надеялся, что ничего страшного не случится. Напрасно.
– Вы никуда не пойдете, – вдруг послышался резкий голос.
Глава 26.
Напарники обернулись – за их спинами выросли пять массивных силуэтов. Внешне они напоминали джиннов: крупное телосложение, огненная аура, пробегавшая язычками пламени вдоль рук и одежды. Но когда пришедшие подняли глаза, в них показалась кромешная тьма, олицетворение хаоса.
Джинны Гриустена, конечно, тоже не обрадовались бы нежданному визиту фей, но Закуда четко уловил подвох. Вероятно, твари вселились в отряд, посланный в джунгли для оценки ситуации по давней эпидемии. И с тех пор маскировались под солдат, призванных разведывать новые территории: об этом говорила их пятнистая черно-зеленая форма. А на деле враги все эти годы охраняли портал в Бенаам.
«Асуры», – подумал Закуда, обнажая меч. В библиотеке им пришлось столкнуться с целым войском, но сражались они под сенью Дерева. Магия драконов подпитывала их силы и укрепляла дух.
Теперь же двое разведчиков очутились совершенно одни на территории враждебной страны без возможности немедленно вернуться: свиток Стрен Дж. Мани не работал, как полагается. Закуда еще не понимал, в чем подвох. Для начала следовало выбраться. А вот этого асуры не хотели позволить.
Первый револьверный выстрел снес верхнее украшение на деревенском столбе-тотеме – искусно вырезанного орла. Янори успел уклониться, отлетев в сторону. Легкие крылья стрекотали на ветру, когда мимо них засвистели новые пули. Напарник носился со скоростью проворной мухи.
«Револьвер!» – мысленно приказал Закуда своему клинку, и зачарованный меч превратился в новейшее оружие. Вместо пуль в патронах бился чистый огонь, пламя драконов-хранителей, частица которого заключалась в амулетах солдат-фей.
Закуда откатился к ближайшей разваленной хибаре и ушел от свистящих пуль, пронесшихся над головой. Янори атаковал асуров с мечом, старший лейтенант прикрывал, вскинув новоявленный револьвер.
Стрелял он всегда метко, воспринимая точное попадание как провозглашение порядка. Один выстрел – один сраженный асур, как галочка, поставленная в списке картотеки. Упорядоченность.
Но на этот раз враги попались ловкие и хитрые. Занятые тела джиннов позволяли им превращаться в столпы чистого пламени. Пули проходили насквозь, не нанося вреда.
Закуда стремился обойти противников, атаковать с тыла, но асуры рассредоточились. Янори взлетел ввысь и скрылся в ветвях раскидистого дерева. Он тоже превратил свой меч в револьвер и теперь отстреливался из кроны. Но с такого большого расстояния пули не достигали цели.
С тревогой Закуда понял, что зажат в клещи: он скрылся в прогнившем домишке, забившись под высокие шаткие сваи. Выскочить наружу не позволял шквальный огонь из пяти стволов. Янори выбрал для себя более удачную позицию обороны. Но напарники оказались разделены. Асуры же прочесывали деревню, вынуждая Закуду медленно пятиться.
– Сожжем их! – предложил один из врагов.
И над хижиной взвился столб огня. Закуда вылетел из окна и нырнул в реку, которая на его счастье протекала возле жилища. Составить план в такой ситуации не удалось бы в любом случае.
Крылья намокли, как и одежда. Вызванную из амулета броню пришлось срочно свернуть, поскольку она тянула ко дну. Закуда нырнул глубже, когда мимо него с глухим плеском пронеслось еще несколько пуль.
Огонь не доставал его в реке, повезло, что аура джиннов не позволяла воспламенять хотя бы воду, но над головой вместо неба и деревьев полыхало зарево.
«Янори!» – подумал Закуда, когда в реку, нагоняя волну, упало сожженное дотла дерево, где недавно прятался напарник.
Старший лейтенант почувствовал себя бесполезным и трусливым. Все его правила и кодексы не значили бы ничего, если бы в этот день он не сумел защитить мальчишку, рвущегося в бой. Закуда боялся, что напарник слишком рьяно вылетел на асуров, выдал себя и поплатился сожженными крыльями или – того хуже – жизнью. И не возникало ни единой мысли, как поступить дальше.
Воздух медленно уходил из легких, вокруг носилась взвесь. Потревоженные речные обитатели метались скользкими тенями. Зато они помогали скрыться от новых пуль, Закуда зарывался в ил, как осьминог на морском дне, хотя не становился невидимым от налипшей грязи. И все-таки асуры потеряли его из виду.
Он добрался до перекрывшего реку ствола крупного дерева. Ветви, оставшиеся на поверхности, еще горели.
– Ищите их! Они не должны уйти! – доносились восклицания врагов.
Значит, Янори остался жив. По крайней мере, никто не видел его тела или места падения. Если, конечно, его не сожгли дотла. Так, что не осталось даже костей. Асуры в телах джиннов имели такую силу.
Закуда затаился среди ветвей дерева, весь покрытый илом и сажей, озлобленный, буквально дрожащий от гнева. В голове мелькал образ напарника, этого мальчишки, которого Закуда мечтал однажды увидеть старшим лейтенантом, а может, и кем-то повыше званием.
«Янори! Ты не мог так пропасть!» – убеждал себя Закуда, цепляясь за ветки. Тело радовалось каждому вздоху после вынужденного заточения в толще воды. А вот душа рвалась в бой, где каждый миг грозил оборвать череду вдохов и выдохов. Закуда сжал револьвер. Пороха в нем не было, значит, ничего не могло отсыреть.
В поле зрения попал один из асуров. Тварь придирчиво осматривала прибрежный тростник и готовилась спалить его, полагая, что кто-то укрывается в зарослях. Неторопливо тыкал носком сапога в ил, слишком медленно и самодовольно – недооценивал фей, их живучесть и смелость.
Закуда не обращал внимания на удушливый дым, проникавший в ноздри и щипавший глаза. Он сидел на ветвях тлеющего полузатопленного дерева и оценивал расстояние: достаточно для точного выстрела, когда цель не замечает противника. И дым не помеха тому, кто готов увидеть даже сквозь сомкнутые веки, лишь бы не дать уйти проклятым тварям.
- Предыдущая
- 70/91
- Следующая