Выбери любимый жанр

Алмаз Времени. Том I. Скитания (СИ) - Токарева Мария - Страница 76


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

76

– Нет. Не замечали, – отозвался старый слуга, который натирал паркет и, очевидно, ног, топчущих этот паркет, насмотрелся предостаточно.

– Молчать! – крикнул на него господин Нилс и тем лишь больше выдал себя перед морскими стражами.

Сварт довольно кивнул слуге, который невольно утопил своего господина, и продолжил:

– Первое доказательство: походка – это намеренная хромота, вы учили себя этой хромоте. Но при этом выглядит она все равно неестественно. Я почти уверен, что где-то вы храните ботинки, которые вам велики на пару размеров. Второе: ваш рост. Угол, под которым струна входила в шеи, показывает, что убийца был ниже жертвы. А избранный мэр достаточно рослый.

– Но это же… При чем здесь я? – хватался за последние соломинки господин Нилс.

– Где вы были в ночь последнего убийства? – угрожающе приблизился Сварт, нависая с высоты своего роста над сухоньким Нилсом.

– Дома! – отчаянно взвизгнул тот.

– Кто может подтвердить это? – еще больше нависал Сварт.

– Моя жена, – растерянно прокряхтел кандидат.

– Жена… – картинно закатил глаза Сварт, посмеиваясь, но снова голос его набирал темп: – Она, скорее всего, в сговоре. Вы не слишком-то продумали свое алиби, потому что были слишком увлечены созданием улик против своего конкурента.

– И все равно это ничего не меняет. Не доказывает! – все еще отнекивался господин Нилс, не поддаваясь не провокации.

– И вот последнее доказательство: ваши руки. У вас на руках следы от струн. Есть старые, зажившие, а есть и новые. Вы были небрежны, обращаясь с орудием убийства, перчатки вам не помогли. Слишком нежная кожа, господин Нилс? – успел рассмотреть руки подозреваемого Сварт.

Он не знал наверняка. Зато улики подтверждали его теорию, обнаруживаясь уже после громкого заявления. Морские стражи приблизились к господину Нилсу и тоже увидели следы от странных порезов.

– Это все равно ничего не доказывает! Может быть, я трогал струны, но не убивал ими! – уже запинался и путался в показаниях господин Нилс.

– Просто трогали струны в течение пары недель? – поражался нелепости Сварт. – Интересно! Какие же струны? Полагаю, вам надо было уволить горничную: гляньте, на крышке вашего рояля скопилось много пыли. Точно не струны в вашем рояле. Музыку не очень ценят в этом доме. Да и во всем городе, не так ли? Вы не стали отдавать струны своего инструмента. Вы его вообще не трогали и воспользовались чужими. К тому же трогать струны можно где угодно (да и зачем вам это?), но кожа на руках не будет вдавлена до крови. А вот если душить ими кого-то, тянуть, как удавку, как проволоку… Да, вы были в перчатках, но это вам не помогло.

– Мне, я… – пробормотал господин Нилс, медленно оседая на ближайший стул.

Сварт обратился к морским стражам:

– Где-то в доме есть и перчатки, на изнанке которых остались кровавые отметины.

– Капитан Даркси, вы же не будете обыскивать мой дом! У вас нет права! Нет ордера! – воззвал к морским стражам господин Нилс.

Но капитан Даркси решил не вредить общему делу из-за уязвленной гордости. Он отвечал серьезно и мрачно, кивая на товарищей:

– Боюсь, что вы ошибаетесь. Основания для обыска есть. Человек, у которого есть права на выдачу ордера, сейчас с нами. Подтверждение ордера за мной.

– Да как вы смеете! – онемел господин Нилс.

Но больше его не слушали. Рядом с обвиняемым остался один стражник. Даркси и другой следователь занялись обыском дома. Сварт самодовольно прошелся по комнатам. Его не гнали и не велели оставаться на месте. Он настолько поразил всех, что на его счет не нашлось инструкций.

Он не торопился, нет, он уже все заметил. Он точно знал, где искать, хотя никогда раньше не был в этом сарае с колоннами. Но уже подозревал, где может прятать улики такой отнюдь не глупый человек, как господин Нилс. Впрочем, совсем лишать работы стражей Сварт не желал. Он неторопливо прошелся по второму этажу, рассматривая с насмешкой, как доблестные блюстители закона перерывают ящики и простукивают стены, затем вернулся в зал.

– Знаешь, что я с тобой сделаю! – прорычал господин Нилс.

– Представляю. Жаль, что только в вашей фантазии, – криво улыбнулся Сварт, несколько вальяжно прислоняясь к стене и скрещивая длинные руки.

Он рассматривал старого слугу, который все еще навязчиво натирал паркет, как будто дыру проскребал. Поглядев пару минут на старика, Сварт мотнул упрямой головой и подошел к капитану Даркси, неслышно выскользнув из зала:

– Не стоит простукивать стены. Нет, они пусть простукивают, а вы, как человек с мозгом, а не с соломой, поищите в более очевидных местах. Тайники в стенах – верный путь на каторгу. А вот ботинки я бы поискал под паркетом. Что там натирает тот старик? А не скрывает ли он небольшую трещину?

И снова Даркси нашел недостающую часть к мозаике своих размышлений и предположений. Сварт, усмехаясь, снова вернулся в зал.

– Перчатки! Мы нашли перчатки! Да, там кровавые отметины на внутренней стороне.

Поиск перчаток Сварт оставил на долю людей Даркси, хотя сам уже видел их местоположение. Но опасался чересчур превозносить свой ум. Еще узнали бы случайно! Он еще не догадывался, что Даркси уже узнал его. Хватило отблеска солнца, пойманного стеклами новых очков.

Перчатки нашлись, по старинной традиции, практически на самом видном месте: в кожаной охотничьей сумке, едва прикрытой. А в зале Сварт уже стоял страшной тенью над стариком, который вовсе не стремился утопить господина. Напротив – пытался спасти. Вышло неуклюже: он только привлек внимание к тому, что наборный паркет треснул. И неспроста.

Даркси заставил Сварта посторониться и бесцеремонно выломал паркет. Показалась обычная светлая доска, в которой был проделан люк.

– Вот и они, – ухмыльнулся Сварт.

– Позволите? – кивнул на господина Нилса капитан Даркси, желая сопоставить ботинки.

– Нет! Они грязные! – скривился подозреваемый, но даже невооруженным глазом было видно, что ботинки ему велики.

– Интересно, зачем хранить ботинки, которые вам велики? И с налипшей грязью. Да еще под полом! – не преминул снова возникнуть Сварт. – С перчатками вышло неплохо. Здесь же вы просчитались. Похоже, вы не успели избавиться от улик. Так ведь?

– Да я… Да мне… Мне их подбросили! Это все слуги! Слуги!

– Обыск закончен. Улики найдены, – скомандовал капитан Даркси, недовольно поглядывая на Сварта, который думал с какой-то странной тоской по несуществующему: «Проклятье змеево! Каким бы я мог стать следователем… Но как же, право рожденья! Нет. Я – это я, пока буду принимать себя таким. Я чудовище и горжусь этим».

«Раз гордишься, почему не хочешь ко мне присоединиться? – донесся шипящий голос. – Достаточно лишь умереть, распрощаться с этим ненужным телом. И стать моим верным Вороном Отчаяния. За твою заслугу перед нами ты сделаешься великим асуром. И будешь питаться страданиями, как прежде. Задумайся, это великая власть».

Вновь Сварт ощутил на языке привкус пепла. Руки и ноги мгновенно похолодели, а на лбу выступила испарина над пульсирующей жилкой. Он украдкой осмотрел парадный зал, наполненный перепуганными слугами. Больше он не видел людей, зато опасался узреть черную тень с алыми глазами.

«Пошел прочь!» – крикнул Сумеречный Эльф, взмахивая крыльями чайки. И голос вновь замолчал, тень отступила. Надолго ли?

Глава 28.

Алмаз Времени. Том I. Скитания (СИ) - _28.png

Мани вертелась возле особняка, боясь показаться на улице богатого квартала. Она шаталась по переулкам и терлась у забора, пыталась заглянуть в окна и понять, что случилось: по лестницам забегали стражи, начиная обыск.

«Нет, капитан не мог попасться», – успокоила она себя, уже поняв, что Сварт покинул штаб степенно и самоуверенно. А уж когда он вышел в сопровождении морских стражей с гордо поднятой головой, то девчонка и вовсе восхищенно заулыбалась. Но ей хотелось разведать, куда теперь шли все эти люди. Мани снова последовала за ними, уже не чтобы предупредить команду в случае неудачи, а больше ради интереса.

76
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело