Выбери любимый жанр

К тебе (ЛП) - Макгвайр Джейми - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Когда прибыла моя команда, мы вместе направились в Комплекс, болтая о вчерашнем вечере. Я старался не вступать в разговор, но Наоми подловила меня, когда я вводил код на своём шкафчике.

— Что-то ты притих, Ти-Рекс. В чём дело?

— У меня? Да ни в чём.

— Выкладывай, — сказал Мартинез, повернувшись ко мне.

— Да просто… ну, — вздохнул я. — Я живу в гостинице, пока подыскиваю жильё. А там полно этих ребят из лесных пожарных бригад. Среди них близнецы Мэддокс.

— Это те ребята, дело которых ты вёл в бюро? — спросила Наоми. — Они тебе докучают? Дай мне два часа. Я обстряпаю дело так, словно это убийство-самоубийство[8].

— Осади лошадку, Номс. Давай сначала на новом месте обустроимся, прежде чем начинать резню. Они хорошие ребята — всё их семейство, без шуток. Близнецы ведут себя нормально. Дело не в них.

— Тогда кто портит тебе жизнь? — спросил Слоан. — Ты явно на взводе.

— На взводе? Какого чёрта, Слоан? — спросил Мартинез.

— Заткнись, мужик. Не всё же тебе объяснять на пальцах, — огрызнулся Слоан.

— На пальцах, значит? — сказал Мартинез, угрожающе надвигаясь.

— Дело в девчонке, — признался я.

— В ком, прости? — переспросила Наоми.

— Та женщина. Она недавно устроилась клерком за стойкой регистрации в гостинице. Она, типа, сбежавшая невеста. Сбежала как раз перед тем, как принести клятвы своему жениху-упырю со склонностью к насилию. Он военный. Так что теперь она держится подальше от таких, как мы.

— Дикость какая-то, — возразила Наоми. — В каждой крупной группе людей есть свои герои и свои мерзавцы. Мой муж посвятил жизнь морской пехоте, он был одним из лучших людей на этой планете, как и ты.

— Твоя правда, — согласился я, погрузившись в мысли о том, как мне не хватало моего друга. Дома его ждала жена, которую он преданно любил, но это не помешало ему кинуться на ту гранату без малейших колебаний. Я каждый день из кожи вон лез, чтобы быть достойным его жертвы.

— Эй, — сказала Наоми, коснувшись моей щеки. — Не зацикливайся на плохом.

Наоми легонько шлёпнула меня по щеке, а затем прижала руку к тому месту, которое шлёпнула. Она частенько так делала, когда требовалось меня растормошить. Наоми положила руку мне на плечо, как делал Абрамс.

— Так получилось. Он так хотел. Не зацикливайся на этом.

Я кивнул, отвернувшись от Наоми и складывая вещи в свой шкафчик.

— Эй, Номс. Погляди-ка, — сказал Мартинез, указывая вверх на аккуратно выгравированную надпись «АБРАМС», красовавшуюся на металлической табличке, прикрученной к верхнему краю шкафчика по соседству со шкафчиком Мартинеза.

— Охренеть, — поразилась Наоми. Протянув руку, она коснулась таблички, улыбаясь. — Они переместили меня из комнаты для девочек. Мэтт с ума бы сошёл — иметь свой шкафчик… обеденный перерыв.

— Уж не сомневайся. Он бы пришёл в ещё больший восторг, если бы погасил кредит за твою «тойоту FJ Cruiser», использовав «подъёмный бонус[9]», как ты только что сделала. Пора выдвигаться. В полной выкладке. Начинаем обход через девяносто секунд, — скомандовал Китч, застегнув на груди нейлоновый ремешок для оружия. Проверив пистолет и сунув его в кобуру, он нащупал электрошокер и охотничий нож в креплениях, и убедился, что всё оружие было наготове. Для данной работы амуниции было многовато, но ведь Комплекс был тем объектом, на котором обычно оружие не требовалось, а если уж требовалось — то всё сразу.

— Трекслер, у нас «четыре девяносто девять» на южной границе комплекса в двух километрах от ограды, — раздался голос из рации. Похоже, это был Сандерс.

Я нажал на квадратик, прикреплённый к моему воротнику.

— Принято, — ответил я, глядя на Китча. Тот кивнул мне в ответ.

— Так. Обход подождёт. Пошли за экипировкой.

Слоан выглядел растерянно и Харбингер пояснил для него:

— В Комплексе разработана система кодов. «Четыре девяносто девять» — это угроза нарушения периметра. Инструкции читать надо.

— Да, сэр, — кивнул Слоан.

Мы быстро направились в коридор Чарли и спустились на лифте на один уровень ниже, попав в громадное помещение, которое использовалось как склад для техники. Там было всё — от лёгких армейских внедорожников, «джипов» на стероидах, до танков, боевых бульдозеров и эвакуационных тягачей «Геркулес». Мы подбежали к нашему армейскому джипу и я запрыгнул за руль. Харбингер уселся рядом. Наоми и Китч уселись сзади, за ними — Мартинез и Слоан.

Я помчался по грунтовой дороге, а затем съехал с неё, двинувшись по бездорожью к тому месту, где камеры наблюдения засекли три цели. Из-под колёс разлетались камни и пыль. На прошлой неделе дым от пожара тянулся вертикально, теперь же он больше напоминал одеяло, поднимающееся и расстилающееся в атмосфере. Мы всматривались в ландшафт. Если не считать слепых зон на холмах, на этой стороне склона всё легко просматривалось, да и деревьев почти не было.

— На двенадцать часов, — подсказала Наоми.

Я ударил по тормозам, отчего перед машиной взметнулось облако коричневой пыли. Когда пыль осела, мы увидели трёх подростков, стоящих в считанных сантиметрах от бампера нашего армейского джипа.

Мартинез со Слоаном выскочили наружу, скомандовав подросткам поднять руки. Перед нами было два лохматых паренька лет пятнадцати и девчонка, светловолосая, как моя сестра. Их лица были перепачканы, волосы покрыты легким слоем пыли.

— Полегче, Слоан, — сказал я, выходя из машины. — Откуда, чёрт подери, они взялись?

Наоми опустила солнечные очки на кончик носа и посмотрела вниз.

— Они перелезли через гребень холма. Повезло нам, иначе прокатились бы с ветерком.

Я перегнулся через гребень и посмотрел на камни внизу.

— Ауч. Да тут хрен обрыв заметишь.

— Чур я за рулём в следующий раз, — сказал Харбингер.

— Это что, шутка? Шутить вздумал? — спросил я, прищурив один глаз на солнце.

Наоми ткнула ногой ботинок одного из парней.

— Вы что тут забыли, ребята?

— Т-там вечеринка. Мы, должно быть, свернули не туда, — ответил один из парней.

— Да неужели, — усомнился Слоан. — Вечеринка в шесть утра? Отмазка так себе.

— Вечеринка закончилась, болван, — сказала девчонка. — Мы шли домой.

— А она мне нравится, — улыбнулась Наоми. Схватив девчонку за шкирятник, она встряхнула её. — Доставим детишек, куда следует.

Я вызвал охрану по рации.

— Джеральд, это Трекс. Приём.

— Джеральд на связи, сэр. Слышу вас чётко и ясно.

— Пусть полиция Колорадо Спрингс подъедет к воротам номер один и подберёт малолетних нарушителей частных границ. И пусть их родители заберут их из участка.

— Принято, сэр.

— Думаю, Джеральд от тебя без ума, — ухмыльнулся Мартинез.

— Захлопни варежку, Мартинез. Грузи детишек назад.

— А этого куда? — спросил Слоан, встряхнув долговязого паренька. Бедняга чуть не обмочился от страха, зато я не сомневался, что в следующий раз они будут держаться от Комплекса подальше.

— Этого тоже назад. Не забудь их обыскать. Наоми?

— Слушаюсь, — отозвалась она, оттащив девчонку в сторону.

— Убери лапы, дрянь! — заорала девчонка.

Мы все замерли на месте, ожидая, что Наоми свернёт девчонке шею. Или как минимум даст ей леща. На миг Наоми опешила от того, что у кого-то хватило духу так с ней разговаривать. Уверен, такого с ней не случалось уже много лет, если случалось вообще. А затем Наоми расхохоталась.

— Я прям как будто вижу себя в четырнадцать лет. Невероятно, — сказала Наоми. Обыскав девочку, она жестом показала ей сесть в машину. — Думаю, твоя мать давненько не шлёпала тебя, но если сейчас же не залезешь в машину, я сделаю это за неё… и ты надолго это запомнишь. Шевелись. Живо!

Девочка ахнула, а затем вскарабкалась на заднее сиденье вместе с Мартинезом и своими приятелями. Слоан скомандовал Наоми залезать следующей, а затем погрузился сам. Я закрыл дверцу и завёл двигатель.

— Никак, опять решил сигануть с горы? — подколол Харбингер.

24

Вы читаете книгу


Макгвайр Джейми - К тебе (ЛП) К тебе (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело