Выбери любимый жанр

Французский поцелуй - Джордж Кэтрин - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

Бен, зевая, вошел в комнату и присел на край ее стола.

— Надеюсь, мисс Грант не откажет мне в одной любезности?

Порция настороженно посмотрела на коллегу.

— Это будет зависеть от характера любезности.

— Понимаешь, Порция, у меня сегодня юбилей свадьбы, а мой клиент задерживается на час или больше. Сью заказала столик в нашем любимом ресторане, и, если я не появлюсь вовремя, она меня убьет.

— И сейчас ты отправишь меня в какую-нибудь отдаленную часть Соединенного Королевства.

— Что же мне делать? — растерянно развел руками Бен.

— Ладно; если нет другого выхода, я согласна. Куда ехать?

— В Кенсингтон. Продается симпатичный небольшой дом с террасой, выходящей на юг, и маленьким садиком.

— Ладно, я сегодня свободна.

Порция доехала до Кенсингтона за полчаса и решила подождать клиента в доме. Она отперла дверь ключами, которые ей вручил Бен, зашла внутрь и выглянула в окно. Через несколько минут раздался зуммер домофона.

— Кто? — спросила Порция.

— Мистер и миссис Браун, — сообщил незнакомый голос.

Порция открыла дверь и обнаружила на пороге того, кому тщетно пыталась дозвониться сегодня утром.

— Люк? — оторопела она. — Что ты здесь делаешь? Я жду клиентов.

— Я и есть клиент, — проинформировал Люк.

— А кто говорил по домофону? — удивилась Порция.

— Водитель такси. Иначе ты бы меня не впустила.

— Ты продал свою квартиру в Хэмпстеде?

— Нет.

— Тогда зачем тебе две квартиры в Лондоне? Люк пожал плечами.

— Пришлось прибегнуть к этой уловке, чтобы поговорить с тобой. Ты довольна своей властью надо мной? Мне пришлось проделать сложный путь, чтобы увидеть тебя.

— Как это у тебя получилось? — не могла успокоиться Порция.

— Не без помощи Бена Пэриша. — Глаза Люка сверкнули. — Ты была очень жестока со мной. Наслаждаешься своей местью?

Порция недоуменно посмотрела на него.

— Я не собиралась тебе мстить. Это злость. И боль.

— Я знаю. Мне так много нужно объяснить тебе. Но ты не хотела меня слушать. Вот, пришлось прибегнуть к хитрости. Ты все еще злишься?

Порция улыбнулась.

— Нет.

— Значит, ты рада видеть меня?

— Я звонила тебе сегодня утром, — коротко призналась Порция.

Глаза Люка округлились.

— Ты звонила в Париж? Зачем?

— Прошлой ночью я сделала одно открытие. — Порция твердо посмотрела на него. — Никакой мужчина, кроме тебя, Люк, не может заставить меня влюбиться.

Люк кивнул головой — Любовь — опасная штука. Я действительно ехал знакомиться с тобой в Тарет-хаус по просьбе матери. Но с того самого момента, как увидел тебя, понял, что все ее разговоры о мести — сплошная чушь. Ты можешь мне поверить, Порция?

— Хотелось бы. Но знаешь, я думаю, этот чужой дом — не лучшее место для такого разговора. Нам надо многое сказать друг другу.

Люк настороженно посмотрел на нее.

— Ты знаешь какой-нибудь ресторан поблизости? Порция улыбнулась.

— Ты хочешь пойти в ресторан?

— Совсем нет, — лукаво заметил он. — Но сейчас любое твое желание — для меня закон.

— Я на машине, — сообщила Порция, подхватывая свой портфель. — Предлагаю купить еды и поехать ко мне домой.

По дороге Порция рассказала Люку о предстоящей свадьбе Мэриэнн, о сделках на работе, затем поинтересовалась, удалось ли ему приобрести тот дом в Провансе. Однако Люк оставил ее вопрос без ответа, безмолвно глядя на нее, словно не мог наглядеться.

Когда они приехали в ее квартиру, Порция поручила Люку открыть бутылку вина, а сама отправилась нарезать салат, хлеб и мясо.

— Боюсь, это не совсем похоже на то, чем меня угощали в Бретани, — ехидно прокомментировала она. Люк налил вино в бокалы.

— Порция, для меня любая пища, приготовленная твоими руками, — самый дорогой деликатес. А сейчас я даже не в состоянии почувствовать ее вкус, потому что счастлив оттого, что ты согласилась поговорить со мной. Знаешь, когда я вернулся в Бью-Риваж, а тебя там не было, я… я… мне не хватает английских слов, чтобы описать мое состояние.

— Ты понял, почему я уехала?

— Конечно. Когда мать призналась, что ты упала в обморок, я места себе не находил от волнения, не зная, что с тобой.

Порция дотронулась до его руки.

— Ешь, Люк. А потом мы поговорим. То, что я хочу тебе сказать, вряд ли способствует пищеварению. Люк напрягся от волнения.

— Это касается наших с тобой отношений?

— Нет, точнее, не совсем.

Люк немного успокоился, попытался что-нибудь съесть, но не смог.

— Это бесполезно, cherie.

Порция согласилась.

— Тогда пойдем в комнату. — Они прошли в гостиную, и Порция устроилась на диване. Люк, постояв в нерешительности, осторожно сел, не касаясь ее. — Как твоя мама? — спросила Порция.

— После твоего визита она сильно изменилась, спокойно сказал Люк. — Теперь она знает всю правду об Оливере и больше не хочет жить в Бью-Риваж. Она собирается купить новый дом, недалеко от моих сестер, чтобы помогать им.

— Я рада. Мне жаль ее. И бедного Олли.

— Порция, не надо сейчас жалеть маму или Оливера. Скажи, ты вспомнила тот сентябрь?

Она кивнула.

— В тот момент, когда увидела фотографии на стене. Или немного раньше. В тот день, когда увидела тебя в первый раз. Что-то неуловимо знакомое было в твоих чертах. Теперь я поняла, что они напоминали мне твоего брата. — Порция вдруг подвинулась к Люку и прижалась к его плечу, он осторожно обнял ее, и Порция не спеша рассказала все, что вспомнила из тех страшных дней.

После ее печальной истории Люк какое-то время сидел молча. Затем еще крепче прижал ее к себе.

— Я виноват в том, что ты заново вернулась в этот злополучный сентябрь.

Порция посмотрела на него просветленным взглядом.

— Нет, Люк, я даже рада. Все эти годы я считала, что виновна в смерти мистера Рэдфорда. Я знала, в больницу его увозили живым, а что произошло дальше, не помнила. Я много раз собиралась поехать в Тарет-хаус, но ужас охватывал меня. Однако, когда я все-таки там оказалась, это ничего не исправило. Я только боялась подниматься в башню.

— Скажи, Порция, ты именно поэтому не хотела выходить за меня замуж?

— Конечно. Ведь я влюбилась в тебя. И все еще люблю, — тихо призналась она, и глаза ее наполнились слезами.

Люк глубоко вздохнул и очень нежно поцеловал ее в уголки глаз.

— Не плачь, топ amour[20], — прошептал он ей прямо в губы.

— Я плачу от счастья, — ответила Порция и замолчала, потому что Люк стал осторожно и вместе с тем страстно ее целовать.

Оторвавшись наконец от ее губ, он произнес:

— А теперь я должен сделать тебе кое-какие признания. Сначала ты должна узнать все об Оливере и моей матери. Мама идеализировала его. Всю жизнь она исполняла любые его желания. Поначалу игрушки, затем катера и машины. А когда он захотел тебя, cherie, то уговорил маму нанять кого-нибудь для твоих поисков. Но поиски оказались безуспешными. Тогда Оливер стал совсем бешеным, начал сильно выпивать. Он всегда ездил очень быстро, наверное считая себя бессмертным, впрочем как и все мальчишки в его возрасте. Однажды, возвращаясь с вечеринки и будучи совершенно пьяным, он не вписался в поворот. Слава богу, тогда никто больше не пострадал. Мама буквально сошла с ума от горя и, видимо, от вины, потому что именно она купила ему такой мощный автомобиль. Но ей нужно было найти виновного…

— И она выбрала меня, — догадалась Порция. Люк кивнул.

— Она внушила себе, что Оливер погиб из-за тебя. Это стало каким-то наваждением. Я серьезно боялся за ее здоровье, да и сестры тоже. Когда, покупая квартиру в Лондоне через ваше агентство, я нашел тебя, мне показалось, что это судьба. И я решил положить конец всей этой истории, познакомившись с тобой. Я узнал, что Тарет-хаус продается. Я хотел выяснить, были ли вы с Оливером любовниками. Однако, увидев тебя, понял, что это полная чушь. А потом я влюбился. А когда сказал об этом матери, она настояла на твоем приглашении в Бью-Риваж. Там я намеревался рассказать тебе правду. Но мадам Бриссак, выманив меня из дома, устроила все по-своему. — Люк наклонился к Порции. — Ты веришь мне?

вернуться

20

Моя любовь (франц.).

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело