Выбери любимый жанр

Фрески Италии - Джордж Кэтрин - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Ошеломленная Саския молчала. Конечно, говоря о друге-журналисте, Фрэнсис имел в виду Джоэла Гилберта. Тогда, на вечеринке у Тома Харли, ее представили Джоэлу как сестру Люка. Естественно, Люк сможет подать в суд, если эта грязная статья будет опубликована. Но скандалы никогда не проходят бесследно. Она с содроганием представила, как это подействует на ее мать и Сэма.

Какая же я дурочка, — наконец вымолвила она.

— Потому что решила переехать в дом Люка? — спросил Фрэнсис, втайне желая получить утвердительный ответ.

— Нет, потому что собиралась связать свою жизнь с тобой.

— Но ведь я люблю тебя, Саския! — в отчаянии воскликнул он. — И даже хочу на тебе жениться.

— Этого никогда не будет! — выпалила она и вдохнула побольше воздуха, чтобы произнести следующую фразу: — Да и в любом случае ты просто не сможешь этого сделать, поскольку я выхожу замуж за Люка. Уверена, ты оценишь то, что я тебе первому об этом сказала. Мы с Люком помолвлены. Фрэнсис зло посмотрел на Саскию, Что ж, он остался в дураках! Она усмехнулась.

Ну что, Фрэнсис? Теперь твоя статья никому не нужна. Поэтому тебе лучше позвонить своему дружку-корреспонденту и сказать, что просто бессмысленно публиковать этот материал.

— Может быть, статья уже вышла, — процедил он сквозь зубы, — если Джоэл заменил там все грязные словечки. Или если он продал ее какой-нибудь бульварной газетенке. Ладно, маленькая стерва, считай, что ты выиграла!

Спасибо за добрые слова, Фрэнсис. Честно говоря, я была о тебе лучшего мнения, — ответила она. Увидев проезжающее мимо такси, она выскочила из машины и остановила его. Фрэнсис ничего не успел ей сказать.

Люк оставил на автоответчике сообщение, что вернется домой поздно, поскольку у него незапланированный ужин с одним из клиентов. Он попросил Саскию поужинать одной и, не дожидаясь его, лечь спать, если она устала.

— Я приду и хорошенько укрою тебя, — нежно добавил он в конце сообщения.

Саския немного расстроилась, но в то же время почувствовала облегчение, потому что до прихода Люка ей надо было привести в порядок мысли. После встречи с Фрэнсисом она чувствовала себя так, будто ее втоптали в грязь, и подумала, что ванна поможет ей хоть немного успокоиться. Решив не ложиться одна в постель Люка, она забралась на кровать в комнате для гостей и, тихо включив радио, моментально уснула, так и не услышав ни шуток диск-жокея, ни звука открывающейся двери. В комнату неслышно вошел Люк, осторожно выключил радио и погасил в свет.

— Прости, что я тебя вчера не дождалась, — сказала она, увидев Люка на следующее утро. — У меня был сложный день.

— А у меня ужасная ночь, — резко сказал он, не отпуская руки от головы. Он был все еще в халате и выглядел очень уставшим.

— Слишком много анджиовизского вина? — с сочувствием спросила она, подойдя к нему по ближе, чтобы поцеловать.

И не только его, — вздохнул он и обнял ее. — Очень сложно отказать человеку, который платит, а также является одним из твоих лучших покупателей. — Люк попытался улыбнуться, но ему это не удалось. — Даже улыбаться не могу, голова раскалывается. — Он посмотрел на часы. — Ты сегодня встала раньше меня.

Просто я больше спала. Я приготовлю тебе чай.

Сейчас Люк был не в состоянии воспринять ее рассказ о вчерашней встрече с Фрэнсисом. Поэтому она решила поговорить с ним об этом вечером. Только выйдя из метро, она вспомнила о своем обещании пообедать сегодня с Данте и грустно вздохнула. Данте был замечательным парнем, но сегодняшний вечер после трудного рабочего дня она с большим удовольствием провела бы дома с Люком и легла бы спать пораньше. Тоже с Люком.

Хотя Саския и собиралась уйти с работы пораньше, но вернулась домой поздно. В комнате Люка она увидела Данте и еще одного человека, которого никак не ожидала увидеть.

— Привет, дорогая, — сказал Люк. В его глазах был какой-то странный блеск, когда он обнял ее и демонстративно поцеловал в губы.

— Привет, — ошарашено ответила Саския и подошла к Данте поздороваться.

Добрый вечер, Саския, — сказал тот и галантно поцеловал ей руку. — Видишь, я приехал немного раньше. Но я у вас сегодня не единственный гость.

Саския широко улыбнулась невысокой изысканно одетой девушке.

Ой, Зоя, я так рада тебя видеть, — не совсем искренне произнесла она.

— Здравствуй, Саския. — Зоя прохладно ей улыбнулась. — Я была неподалеку и решила заехать поздравить вас.

Люк крепко обнял Саскию за талию и пристально посмотрел на нее.

— Зоя вчера прочитала статью в вечерней газете о нашей тайной помолвке.

— Я очень расстроился, узнав об этом, — сказал Данте ошеломленной Саскии. — Ты говорила мне, что ты сводная сестра Люка, но я и подумать не мог, что вы не кровные родственники.

— Я тоже, — заметила Зоя сладким голосом.

— Но ведь ты провела прошлое Рождество с нашей семьей в Оксфорде, — сказала Саския. — Я думала, ты знаешь об этом.

— Ты всегда так бесцеремонно со мной разговаривала, что Зоя думала, мы действительно брат и сестра, — произнес Люк довольно нервно и еще сильнее сжал руку Саскии. — Но сейчас, конечно, все по-другому.

Это точно, — сказала Зоя и вопросительно взглянула на Данте. — А какое место вы занимаете во всей этой истории, мистер Фортинари?

Пожалуйста, называйте меня Данте. — Он ей улыбнулся. — Моя семья очень хорошо знает Люка. Мы связаны по работе. А с Саскией я познакомился недавно, когда они с Люком гостили на вилле «Роза» рядом с моим домом.

Зоя прищурилась.

А, семья Фортинари из Тосканы! А я-то думаю, откуда мне знакомо это имя. Наверное, его не раз упоминал Люк. Он ведь так любит разговаривать о своей работе. Саския, которая была на добрых двадцать сантиметров выше Зои и гораздо крупнее ее, по сравнению с тоненькой элегантной Зоей чувствовала себя толстушкой и даже замарашкой, особенно после напряженного трудового дня. Может быть, Зоя скоро уйдет, и она наконец сможет принять ванну?

Но Зоя не собиралась уходить. Вместо этого она протянула Саскии номер газеты, развернутый на том месте, где была злополучная статья.

Ты еще ее не видела?

Саския отрицательно покачала головой. Она изумленно округлила глаза, увидев нечеткую фотографию, на которой было запечатлено, как Люк целовал ее в пабе, и прочитала о том, что Люк Армитаж, молодой торговец вином, по слухам, был помолвлен с красавицей Саскией Форд, дочерью жены его отца, профессора Сэмюэля Армитажа, женившегося на матери Саскии десять лет тому назад.

— О Боже! — наконец вымолвила она. — Интересно, как эта фотография попала сюда?

— Мне это тоже непонятно, — произнес Люк каким-то странным голосом. — Но раз наш секрет раскрыт, его надо отметить. Зоя, может быть, ты поужинаешь с нами?

Зоя и Данте были так рады приглашению, что у Саскии не осталось выбора, и она пошла переодеваться.

— Саския причесалась, наложила более яркий, чем обычно, макияж и вышла к гостям в коротком черном платье свободного покроя и красном пиджаке и с золотыми сережками в ушах — каждая деталь ее туалета выгодно контрастировала со светло-розовым костюмом Зои.

— Превосходно! закричал Данте, увидев Саскию, и захлопал в ладоши.

— Ты замечательно выглядишь, — сказал Люк таким тоном, от которого Саскии стало не по себе.

Они поужинали в ресторане, любимом многими известными писателями, режиссерами и телевизионными продюсерами. Здесь вкусно кормили и подавали изысканное вино, понравившееся даже Люку и Данте. Зоя тоже светилась от удовольствия, особенно приветствуя именитых гостей. И Данте был в восхищении от вечера. Только Саския нервничала. Она понимала, что, несмотря на внешнее спокойствие, Люк с трудом сдерживает кипевшие внутри его чувства.

Ситуация ухудшилась, когда Данте и Зоя начали расспрашивать Люка и Саскию о помолвке, поддразнивая их вопросами о будущей свадьбе.

— Честно говоря, мы еще об этом не думали, • неохотно вымолвил Люк, улыбнувшись Саскии.

— Да, — согласилась она. Они вообще ни о чем не думали, ощущая лишь непреодолимое желание спать друг с другом. Похоже, Люк сожалел об этом сейчас, ему явно не нравились слухи об их помолвке.

26

Вы читаете книгу


Джордж Кэтрин - Фрески Италии Фрески Италии
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело