Выбери любимый жанр

И в горе, и в радости (СИ) - Блесс Эйвери - Страница 55


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

55

Стоило мне закончить перевязку, как муж сразу же поднялся, вернув на место рукава и даже застегнул манжеты, после чего взял камзол и направился к выходу.

— Как понимаешь, Одарита, время от времени мне придется приходить к тебе в спальню. И если однажды ты передумаешь, то только дай мне знать об этом.

— Дарья. Называй меня, пожалуйста, Дарьей.

— Как скажешь, — в последний раз ободряюще мне улыбнувшись, Адер открыл дверь и громко, так чтобы слышали те, кто мог оказаться рядом, произнес. — Спасибо, дорогая, за твой бесценный дар. А теперь отдыхай. Все же ты за сегодняшний день очень устала.

Стоило мне остаться одной, как я перевела взгляд на небольшое красное пятно рядом с собой, обдумывая, что мне делать дальше. По-хорошему, стоило бы поменять простынь. Вот только сделать ничего не успела, так как в комнату вошла Уля. И первое что она увидела — это то, на что я и сама смотрела. В ту же секунду девушка покраснела. Но это не помешало ей поинтересоваться у меня.

— Госпожа, как вы себя чувствуете? Стоит ли мне позвать знахарку и помочь вам обмыться?

— Обмыться? — я не сразу поняла, о чем идет разговор, но поняв, и сама почувствовала жар на щеках. — Нет, не надо. Я сама справлюсь. И знахарку звать не надо. Помоги мне только поменять постель.

— Конечно, госпожа.

Бросившись к одному из сундуков, Уля извлекла из него запасную простынь. Я же, встав, отошла в сторону, следя за пусть и суматошными, но ловкими и быстрыми действиями служанки. И лишь несколько секунд спустя поняла, что именно там, где я сейчас нахожусь, совсем недавно стоял Адер. И все бы ничего, вот только занял он место напротив окна. А благодаря тому, что на улице ночь, а в комнате горят свечи, то в стекле отлично отражалась комната и все, что тут происходило. А это значит, что муженек-то мой оказался не промах и наблюдал за мной все то время, пока я раздевалась. Вот же… И я вновь почувствовала, как мои щеки опалил жар. Не знаю отчего, от досады, стыда или злости, но это и неважно. Ведь в какой-то момент, не удержавшись, я весело рассмеялась. И в ту же секунду как будто до этого мгновения стягивающаяся пружина в груди вдруг ослабла, и стало легко и спокойно.

— Госпожа, с вами все в порядке?

Не понимая мою странную реакцию, Уля с беспокойством посмотрела на меня.

— Все хорошо. Спасибо за помощь. Дальше я сама. А ты можешь идти. Я просто, как сказал мой муж, засегодняшний день устала.

44

— Лера Дарья, проснитесь.

Мне казалось, я только положила голову на подушку, а меня уже кто-то начал тормошить.

— Госпожа, проснитесь же.

— Уля, что такое?

С трудом открыв глаза, которые были категорически против такого произвола и закрывались назад, я поняла, что вокруг все еще темно, разве что небо, виднеющееся в окне, начало чуть светлеть.

— Лера Дарья, хозяин приказал подать вам завтрак.

— Завтрак?

Спросонья я все никак не могла сообразить, чего от меня хочет служанка.

— Да. Поторопитесь. Вам вскоре уезжать. Хозяин уже ждет внизу.

С натужным скрипом мой мозг начал вспоминать все, что произошло вчера. В том числе и слова Адера о том, что сегодня меня ждет ранний подъем. Но, во-первых, понятие ранний все же предполагает как минимум утро, а никак не глубокую ночь. А, во-вторых, мне никто ничего по поводу поездки не говорил. Не то чтобы я была против нее, но все же хотелось бы для начала узнать, куда и для чего мы отправляемся.

Быстро умывшись, разжевав энитовую палочку со вкусом мяты (местный способ чистить зубы) и одевшись с помощью служанки, я бросила безразличный взгляд на накрытый стол. Есть не хотелось совершенно. Для этого я просто еще не проснулась. Во всяком случае так было, пока мы с Улей не вышли во двор. Да, как оказалось, Ок'Тарнер приказал служанке ехать со мной, взяв при этом для меня сменную одежду и белье, с тем расчетом, что нас не будет несколько дней. Неужели муж решил свозить меня в небольшое свадебное путешествие? В свете общих наших проблем в последнее мне мало верилось, но пока ничего другого в голову не приходило.

Оказавшись на улице, я окончательно проснулась благодаря предрассветной свежести и сразу же осмотрелась по сторонам. Несмотря на ранний час, жизнь во дворе вовсю кипела. Народ, перешучиваясь, сновал от складских помещений к крытым телегам, загружая в три фургона какие-то мешки. А несколько человек и вовсе туда залезли. С конюшен привели лошадей и по две впрягали в каждую повозку. Тут же, мешая, бегали между ног собаки. А над всем этим возвышался Ок'Тарнер, сидящий на своем жеребце. Заметив меня, муж тут же спешился и поспешил поздороваться.

— Доброе утро, дорогая, надеюсь, ты успела выспаться.

Глядя мне в глаза, Адер аккуратно взял мою ладонь двумя руками, неспешно снял с нее перчатку и медленно поцеловал кончики моих пальцев, задержав их несколько дольше, чем позволяет этикет. Да, да, Жустин неплохо так меня надрессировала. Благодаря ей я знаю, что мужчины не имеют право целовать руку незамужней девушки и даже прикасаться к ее ладони, если на ней нет перчаток. Поэтому они лишь обозначают поцелуй к руке леи, не притрагиваясь к ней губами. Но это правило уже не действует в случае с лерой, то есть со мной. В груди разлилось приятное тепло. Да что уж там, стоит хоть самой себе признать, что в этот момент я почувствовала себя именно настолько лет, насколько сейчас выглядела. И хотя взгляда я не отвела, все равно испытала смущение, как будто нас застали за чем-то очень личным. А все потому, что все вокруг замерли, наблюдая за нами с неким умилением. Да и не целовал мне никто до этого руки.

Так, пора заканчивать это представление.

— Доброе утро, лие…

Не успела закончить фразу, как левая бровь мужа вопросительно приподнялась и я тут же поняла свою ошибку. Решив пока опустить обращение, я сразу же перешла к делу.

— А куда мы едем?

— Я тебе уже говорил, что закупил материал для посева, — стоило Адеру вернуть на место перчатку, как двор ожил, и люди вновь принялись за свои дела. — Пусть от него осталась лишь половина, но это не значит, что все надо бросить. То, что удалось сохранить, я разделил на три части с расчетом на каждое поселение. Нам с тобой предстоит все это высадить. И нет, сразу предвосхищаю твой вопрос, взращивать поля пшеницы и всего остального тебе не надо. Да у тебя на это еще и сил нет. Достаточно будет просто пробудить семена. После этого раз в неделю будем делать объезд территории, подпитывая землю. Надеюсь, благодаря этому, за два месяца у нас получится снять первый урожай и сразу же высадить второй. Только в этом случае у людей будет шанс продержаться эту зиму.

Идею мужа я поняла и, в общем-то, поддерживала ее. Вопрос лишь в том, получится ли у меня помочь ему осуществить задуманное. Но с этим буду разбираться на месте. Сейчас же у меня появился другой вопрос.

— На чем я поеду?

Бросив взгляд в сторону стоящего недалеко от нас жеребца, в который раз напомнила себе, что надо бы поговорить с баннеретом о моем обучении верховой езде. Потом мой взгляд переместился на повозки, как самый вероятный способ моего передвижения. Но, как оказалось, я все же ошиблась.

— Для тебя готовят двуколку.

Стоило Адеру произнести фразу, как я увидела Воитера, ведущего под уздцы очаровательную светло-рыжую низкорослую лошадку с белыми гольфами на передних ногах и светло-русой гривой. Она уже была запряжена в небольшую двухместную коляску с мягким, обитым тканью сидением и поднимающимся кожаным капюшоном.

Стоило повозке остановиться рядом с крыльцом, по которому я спускалась, как тут же появилась Уля с плетеной корзиной в руках. Девушка смело командовала двумя мужчинами, которые несли сундук с моими вещами. Последний разместили позади двуколки.

— Позволь.

Протянув руку, муж помог мне сесть в коляску. И тут же глава моей охраны, который сегодня должен был стать извозчиком, протянул мне плед, чтобы я могла укрыть ноги, после чего мужчина вскочил на козлы, всем своим видом показывая готовность выдвигаться. Рядом же со мной на диванчике расположилась Уля все с той же корзиной в руках. Поинтересоваться, что это она везет с собой, я не успела, так как предусмотрительная и внимательная девушка сама все рассказала.

55
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело