Выбери любимый жанр

Джек Бергман (СИ) - "shellina" - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— Бергман, ты долго ещё будешь сидеть за моим столом? — Сандерс встал передо мной, сложив руки на груди. — Иди уже в свой кабинет, у меня и без тебя и твоих кур работы навалом.

— Мой кабинет временно занят, — задумчиво ответил я, затем продемонстрировал ключ. — Скажи, Сандерс, зачем гражданину другого государства нужна депозитная ячейка в Центральном банке Сити?

— Чтобы спрятать что-то, что запрещено у него на родине к применению или запрещено там вообще, — Сандерс поджал губы.

— Да, точно, — я внимательно осматривал ключ, словно он мог мне дать ответы на мои вопросы.

— Так ты освободишь моё рабочее место? — я недоуменно посмотрел на Сандерса. Ого, а он, оказывается, умеет раздражаться.

— Сейчас, ещё пару минут, — я положил ключи рядом с пачкой сигарет и зажигалкой и взял в руки бумажник. Открыл его и принялся выкладывать на стол: небольшую пачку купюр разного достоинства, удостоверение, гласящее, что его владелец может водить машины с любым типом магического джителя, и пару визитных карточек, принадлежавших жертве. Больше в бумажнике ничего не было, чтобы это проверить я его даже перевернул и потряс над столом. — Не ограбление, — я вернул вещи обратно в бумажник и задумался. У меня нет ни единой зацепки, кроме банковской ячейки и неясных намеков агента Нарамакила. — Сандерс, мне нужен ордер на вскрытие банковской ячейки.

— Бергман, а ты не…

— Сейчас! — я проводил его взглядом и принялся крутить в руке зажигалку. Ничего особенного, обычный одноразовый дешевый артефакт. После того как в ней кончится магический заряд — можно выбрасывать, такие не заряжаются повторно. Бездумно щелкнув кнопкой, я почти минуту смотрел на яркий огонек обжигающего пламени, появившегося из специального отверстия.

— В Объединенных Королевствах Света такие поделки очень дорого стоят, — я покосился на подошедшего к столу Сандерса, который я нагло оккупировал, Нарамакила.

— Сочувствую Объединенным Королевствам, — без особого сочувствия произнес я и погасил огонек, затем, подумав, сунул зажигалку и пачку с сигаретами в карман. Вообще-то это вещественные доказательства, но так как они ничего никому не доказывают, отдавать их на склад не хочется. Они там пролежат некоторое время, потом сгниют от сырости, или просто заплесневеют, или их крысы сожрут, в любом случае, сигареты точно не пролежат даже года. Начальство смотрело на жесты подобные моему с неодобрением, но сильно нас, таких нерадивых детективов не наказывало, мы же не деньги тырили и не наркоту — вот тут да, за эти вещи могли и казнить, если кто-то особо обнаглеет. Хотя… Помню я историю про одного детектива, который половину наличности одной нелегальной артефактной лаборатории увел. Пока разобрались, он дал деру и скрылся на территории Объединенных Королевств. Поговаривают, что даже, вроде баронство какое-то прикупил по случаю, и теперь живет в свое удовольствие. Но такие случаи — редкость. Чаще ловят, или таких детективов с липкими ручонками свои же сдают, я бы сдал, если узнал, не люблю гниль, поэтому-то и в полицию пошел, когда время с выбором профессии подошло.

— Детектив Бергман, обратите на меня своё драгоценное внимание, пожалуйста, — я вздрогнул, услышав ровный голос Нарамакила.

— А вы что, ещё здесь?

— Представьте себе. Я уже в третий раз прошу вас проследовать со мной в кабинет вашего капитана, но вы витаете где-то в Астрале и никак не реагируете на мои слова.

— Хм, а что, капитан уже разобралась с тухлыми курами? — я не удержался от смешка.

— Думаю, что вы всё узнаете из первых рук, если пройдете, наконец, со мной, — я даже поморщился. Что за непробиваемая скотина? Его голос не изменился ни на мгновение, оставаясь ровным и холодным. Прямо принц крови на выгуле. И что тебе такому красивому в твоих Объединенных Королевствах-то не сиделось?

— Твой ордер! — Сандерс бегом подбежал к столу и хлопнул прямо передо мной рукой с зажатой в ней бумагой. — И пошел вон с моего места!

— Ты настоящий друг, — я забрал ордер и встал, направляясь за эльфом, который, видя, что я стронулся со своего насиженного места, направился быстрым шагом к кабинету Хантер.

Когда я зашел в кабинет капитана, Нарамакил стоял у окна, скрестив руки на груди, и внимательно смотрел на меня.

— Джек, тебе предстоит командировка в Объединенные Королевства вместе с агентом Нарамакилом и Гайером, — без всяких предисловий произнесла она.

— Что?! — я нащупал за спиной стул и сел на него, не спросив разрешения. — Это что, шутка?

— Какие могут быть шутки в таких делах? — вздохнула Хантер. — Убийство первого помощника далеко не единственное, но другие произошли на территории именно Объединенных Королевств.

— И причем здесь мы? Раз дело завернулось таким образом, не логичнее отдать всё, что у нас есть вот этим ребятам из Службы Безопасности Сити и забыть о нём как о страшном сне?

— Это невозможно не нескольким причинам, и одна из этих причин состоит в том, что и посольство Империи, и посольство Объединенных Королевств настаивают на том, чтобы данное дело оставалось в производстве именно полиции, как наименее заинтересованной в политике стороне.

— А не пошли бы эти посольства… — я вскочил со стула, — туда, куда обычно отправляется моя бывшая — на хрен? Это Сити! Они не могут здесь права качать!

— Бергман, мне это тоже не нравится, но Совет принял решение — дело остается в твоем производстве. При этом у тебя появляются небывалые до этого полномочия…

— Да плевать я хотел на полномочия! — я почувствовал, что у меня ноздри раздуваются. — Я не хочу никуда командироваться! Да ещё и с Гайером! Вы вообще в своем уме — оборотня тащить в Светлые земли?

— Гайер истинный оборотень и легко сможет скрыть свою вторую ипостась просто не обращаясь к ней, — Хантер устало потерла виски, даже не пытаясь утихомирить мою истерику. — Это всё же лучше, чем, если с вами в качестве судмедэксперта Лина отправится.

— Упс, — вот тут я затух. Лина, ковыряющаяся в трупах на своей исконной родине — это действительно зрелище не для слабонервных, нас ещё и сожгут вместе с неё, за компанию. Так стоп. — А зачем там вообще нужен эксперт?

— Светлые Королевства отказались выдавать тела, Бергман, — всё так же ровно произнёс эльф. — Но они согласились на то, что на их территории мы проведем все полагающиеся розыскные мероприятия, включающие в себя эксгумацию, опрос свидетелей и всё, что полагается делать в этих случаях.

— Это серия, да? — я не стал дожидаться ответа, он был очевиден. — Этот псих действует раз в два месяца? — эльф кивнул. — Что общего у жертв?

— А вот это нам и предстоит выяснить. И, Бергман, если вас это удовлетворит, я так же, как и вы не горю желанием возвращаться в те места, где я родился, но я дал клятву защищать мою новую родину и сделаю всё от меня зависящее, чтобы сдержать эту клятву.

— Как это благородно, — я сам чувствовал, что меня скоро разорвет от сарказма. Вот понимаю же, что этот эльф не виноват в том, что именно я был прошлой ночью дежурным детективом, и что от моего мнения ничего уже не зависит, ну, если я, конечно, всё ещё хочу работать в полиции, и всё равно не могу не поскандалить. Так, успокойся, Бергман. — И когда выезжаем?

— Ночью. Сегодня нужно получить все полагающиеся бумаги.

— Отлично. Я тогда пойду в банк, проверю зацепку, да денег на поездку сниму.

— Бергман, у нас нет времени… — начал эльф, но я его перебил.

— О, вот в этом не сомневайтесь, времени у меня завались, вам ещё Гайера уговаривать, а здесь вы в десять минут точно не уложитесь, — я злорадно усмехнулся, увидев, как Мама закатила глаза, и вышел из кабинета, с трудом подавив ребяческое желание хлопнуть за собой дверью.

На улице лил дождь. Свинцовые тучи висели так низко, что казалось, касались крыш самых высоких домов, напоминающих башни.

— Демоны ночи, — я просто не смог удержаться, чтобы не высказаться о мерзкой погоде, которая, впрочем, была такой всегда, когда в Сити приходила осень.

7

Вы читаете книгу


Джек Бергман (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело