Полночная одержимость (ЛП) - Ли Мелинда - Страница 52
- Предыдущая
- 52/58
- Следующая
ГЛАВА 39
Конор тряхнул головой и перекатился на спину посреди ринга. Его куртка и футболка пропали, голову словно долго били.
— Встань и борись, — Роуэн Бэнкс сжимал кусок арматуры обеими руками.
Роуэн?
Что? Мистер Хаки и Кашемир был убийцей? Роуэн не выглядел таким уж крепким, чтобы одолеть обученных боксеров.
— Давай. Я ждал этого, — Роуэн махнул арматурой, словно дразнил.
Конор следил, и от движения глаз виски заболели. Он понял, что Роуэн не был крепким, и поэтому жульничал.
— Так ты победил двух профессиональных бойцов? Оглушил их? — Конор говорил с презрением.
— В войне нет правил, — Роуэн помахал арматурой.
— И все равно ты жульничал. Слишком слабый для честного боя.
Голова Конора еще кружилась, он не доверял своему равновесию. И он устроил низкую и неожиданную атаку. Он покатился к лодыжкам Роуэна, сбивая его на пол. Арматура улетела, звеня о бетон, и пропала из виду.
Конор отполз. Роуэн отпрянул с удивлением в глазах.
— Ну как? — Конор изображал уверенность, хотя голова гудела, желудок делал сальто, а по краям все темнело перед глазами. Он не мог показывать слабость.
Роуэн поднялся на ноги и обошел Конора.
— Где твой брат? — Конор не знал, нападет ли на него из тени другой Бэнкс. — Вы в этом вместе?
— Эшер? — Роуэн фыркнул. — Нет. Всегда идеальный. Я — настоящий сын, живой кровный родственник папы. Но Эшер был его любимцем.
«Был?».
Кусочки встали на место. Кровь в подвале Эшера принадлежала не Уорду, но пятно чьим — то было. Боксеров избили, но Конор не видел ран, которые оставили бы такие лужи крови. Женщин убивали там, где бросали. Оставался…
Эшер.
— Ты убил своего брата, да? — Конор поднялся на ноги, надеясь, что не пошатнется и не упадет на лицо.
— Он не был моим братом.
— Как ты это сделал?
Глаза Роуэна безумно блестели.
— Перерезал горло и оставил, чтобы он истекал кровью как свинья. Это было просто. Эшер ничего не подозревал.
— Ты и на него напал из засады? — Конор надеялся, что со временем ему станет лучше.
Роуэн проигнорировал его слова.
— Сложнее всего было заглушить псину, чтобы никто не вызвал полицию. Собака обезумела.
— Собакам не нравится, когда убивают их хозяев. Они верные. В отличие от братьев, которые убивают родных, — издевался Конор. — Как ты сделал это, чтобы Вивиан не узнала? Я думал, она не спала всю ночь?
— О, перестань. Разве сложно подсунуть снотворное? — Роуэн закатил глаза.
— Ты дал такое больной женщине? А если бы смесь лекарств убила ее?
— Тогда это помогло бы ей. Ее смерть от болезни Паркинсона не будет приятной.
— Зачем ты забрал Уорда Хэнкока? — Конор шел по кругу, комната вертелась.
— Он должен был стать моим наставником, но он не помогает. Он полезен только как наживка.
— А детектив? — Конор моргал, но четче от этого не видел. Что ему делать? Ему нужно было обезвредить Роуэна, пока копы не ударили по заминированным дверям.
— Это был импульс. Судьба направила меня к Тернеру, а он встречался с копом. Я смотрел, как они проводят обмен. Тернер согнал копа с дороги, и я вырубил лидера банды, пока он не убил копа, — глаза Роуэна маниакально сверкали. Он словно хотел поделиться своим гениальным планом. — И я забрал их. Я думал, коп пригодится для требований. Но я не знал, что он тоже был предателем. Его ребята могут и не захотеть его забрать, — Роуэн вытащил два конверта из кармана. Он открыл один и развернул стопку наличных. — Твой друг — коп получил пять тысяч, — он поднял второй конверт. — А это я нашел на бандите. Полагаю, волосы в мешочке улик принадлежат Ориону Тернеру, — он бросил оба конверта на пол с отвращением. — Какой честный коп продает улики разыскиваемому преступнику?
Конор таких не знал. Янелли так делал. А ему почти нравился коп.
— Но это не важно. Это кончится этой ночью, — Роуэн бросился на него как бык.
Конор ожидал это и отошел в сторону. Роуэн закрутился, взмахнул правой рукой. Конор пригнулся. Он поднялся и направил апперкот в живот Роуэна, ногами усиливая силу удара.
Роуэн охнул и обвил Конора руками, сжал его, чтобы дать себе время оправиться от апперкота. Конор вдохнул за эти секунды. А потом отодвинул руку и ударил три раза с силой по почкам Роуэна. Тот обмяк, но от усилий перед глазами Конора потемнело.
Роуэн отшатнулся. Но он явно тренировался, потому что не угомонился. Конор плохо видел, едва держал равновесие, но надеялся на двадцать лет опыта. Он задел рукой челюсть Роуэна. Его голова отдернулась, но он не отпускал.
Он напал на Конора с сильным кроссом. Конор отклонился, отбил удар и попал кулаком по носу. Роуэн отшатнулся и закрыл лицо руками. Кровь лилась по его лицу.
— Зачем ты убил брата? — Конор шагнул вперед, отгоняя Роуэна телом и словами.
— Он не заслуживал половины поместья отца, — Роуэн опустил руки. Гнев сиял на его побитом лице.
— Ты убил брата из — за денег? — Конор собрался ударить еще раз, но Роуэн бросился на пол и схватил арматуру.
— Он не был моим братом, и деньги должны быть моими, — он бросился, замахиваясь на голову Конора. — Валькирия так сказала.
Конор пригнулся. Хоть он был боксером, будучи вышибалой в баре, он научился грязным дракам. Многие пьяные посетители замахивались бутылкой пива в его голову. Он схватил колени Роуэна. Конор так шатался, что проще было биться на полу. От удара убийца шумно выдохнул, они рухнули на бетон. Арматура откатилась по полу.
Роуэн перевернул их. Он сел на грудь Конора, бил его по голове. Удары были быстрыми, но не очень сильными. Но этого хватило, чтобы Конор стал видеть еще хуже. Тьма затмевала глаза, грозя лишить его сознания.
ГЛАВА 40
Луиза потрясенно опустила крышку холодильника.
Если Эшер не был убийцей, то кто был?
Ксандер, который играл в викингов со своей группой, который скрывал дружбу с Дугласом Бэнксом. Сколько еще тайн он скрыл?
Ее телефон завибрировал. Она прошла сообщение Джексона: «Где вы?».
Луиза ответила: «Внутри».
«Уходите!».
«Не могу. У меня есть план».
«НЕТ! Тут посредник».
Но только с ней убийца станет говорить.
Она искала дальше. Остановившись у другой двери, она замерла и слушала, но ничего не слышала. Следующая дверь была заперта навесным замком.
Это явно была она.
Луиза прижалась ухом к дереву и услышала слабые голоса, узнала отца. Но как их вытащить? Она убежала в комнату с холодильником. На столе она отыскала болторезы. Она подбежала к двери и сломала замок. Ее сердце колотилось, она быстро дышала, открывая дверь. Ее отец сидел на коленях рядом с телом на кровати. Кроме шишек, синяков и мелких порезов, он выглядел целым. Но его вялый взгляд говорил о другом.
Она выдохнула, и облегчение придало ей сил.
— Папа, — она прошла по комнате, упала на колени и обняла его. Она не верила в происходящее, пока не коснулась его живого и дышащего тела.
— Луиза, — прошептал он. — Ты нашла нас.
— Да, — они все еще были в опасности.
Она отпустила его и повернулась к кровати. Там был Янелли. Она опустила ладонь на его грудь. Она поднималась и опадала. Луиза выдохнула, не зная до этого, что задерживала дыхание.
Детектив открыл глаза.
— Я еще жив.
— Пусть так и будет, — сказала она. Повернувшись к отцу, она заметила оковы на его лодыжке и сломала цепь болторезом.
— Как нам его забрать отсюда? — спросил ее отец.
— Просто идите, — прохрипел Янелли. — Отправьте кого — то за мной. Убирайтесь отсюда, — детектив отключился.
Луиза не слушала его.
— Есть идея.
Она бросила сумочку, побежала в кладовую и вернулась с тележкой и отвертку.
— Нужно перекатить его, — она подвезла тележку под кровать. Между поверхностью телеги и койкой был всего дюйм. Она вручила отцу отвертку и болторез. — Если убрать ножки кровати, она опустится на телегу, и ты сможешь увезти его отсюда. Тебе нужны болторезы для входной двери. Она закрыта цепью. Номер детектива Джексона в моих контактах. Дай ему знать, что ты выходишь, чтобы они тебя не пристрелили, — она сунула телефон в руки отца, а потом открыла сумочку и вытащила то, что взяла из машины.
- Предыдущая
- 52/58
- Следующая