Выбери любимый жанр

Повторная помолвка - Джордж Кэтрин - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Думаю, после обеда я мог бы еще поискать в скалах, — сказал Джон, принимая из рук Френсис тарелку с супом.

— Ты можешь сорваться, — встревоженно заметила Леони.

— На этот случай ты будешь прогуливаться над обрывом с сотовым в руке, — быстро ответил он. Но я не упаду. Я довольно опытный альпинист.

Френсис нахмурилась:

— Очень мило с твоей стороны, Джон, но я не думаю, что ты должен так рисковать.

— Это единственный способ узнать, не свалилась ли бедная Марци на скалы и не лежит ли она там где-нибудь, несчастная, без всякой надежды на спасение. Я прикреплю веревку к перилам ограждения над обрывом и спущусь оттуда. После обеда съезжу домой за веревкой.

Часом позже, с мощным биноклем Тома на шее, Джон закрепил веревку на перилах, ободряюще улыбнулся Леони и начал спускаться.

— Будь поосторожней, — проговорила Леони, помахав ему рукой, в которой сжимала телефон. — Если ты поскользнешься, я сразу же вызываю помощь.

Он широко улыбнулся и, мощно оттолкнувшись ногами от скалы, заскользил вниз так быстро, что у нее чуть не остановилось сердце. Затем она услышала, как он спрыгнул на один из уступов скалы, снова оттолкнулся от нее, вновь пошел вниз. Наконец она с облегчением услышала, как он кричит снизу:

— Я нашел хорошую опору на выступе, Лео.

Больше я спускаться не могу, поэтому сейчас осмотрюсь, прежде чем поднимусь.

Леони в напряжении ждала. Джон свистел и звал собаку, выжидал и свистел снова. Затем он крикнул:

— Никаких следов Марци нигде, Лео!

— Тогда скорее поднимайся, — взмолилась она.

Подъем занял гораздо больше времени, чем спуск. Леони замирала от ужаса всякий раз, когда веревка начинала трещать и скрипеть под тяжестью веса Джона или когда его продвижение наверх останавливал какой-нибудь выступ или куст. Затем, к ее ужасу, внезапно посыпались камни, после чего воцарилось гнетущее молчание.

— Джон! Джон! — завопила она, свесившись вниз, насколько смогла.

— Я тут, — послышался его тихий голос. — Не волнуйся.

Ей показалось, что прошла Целая вечность, прежде чем его голова появилась над краем обрыва.

Она охнула, увидев, что его лицо в крови, и, обняв его за плечи, с такой силой потащила наверх, что они оба упали на камни тропы. Подавив ругательство, Джон сел.

— Не дотрагивайся до лица, — воскликнула Леони, поднимаясь на колени, — ты можешь занести инфекцию. — Безуспешно поискав в карманах джинсов какую-нибудь ткань, чтобы вытереть его рану, она добавила:

— Идем скорее в дом.

— Идем, но не так быстро, Лео, — пробормотал он в ответ. — Я не вполне в порядке. Попал под камнепад.

Она вскочила, помогла ему подняться на ноги и решительно скомандовала:

— Ну, давай. Веревку оставим пока здесь. Надо промыть рану на голове.

Джон улыбнулся ей, но, когда кровь снова полилась по его лицу, чертыхнулся:

— Мне пришлось висеть и смотреть, как все эти камни летят мне в лицо! Вообще я надеваю специальный шлем, но сегодня его при мне не оказалось, так что мой нос принял весь удар на себя.

— Это я виновата! Не надо было позволять тебе спускаться! — Обняв за плечи, Леони повлекла его к дому. — Надо поторопиться, ты истекаешь кровью, как зарезанный поросенок.

Он приглушенно рассмеялся, потом вдруг резко побледнел и схватился рукой за ветви кустарника, мимо которого они проходили.

— Извини, — пробормотал он.

Видя, как посерело его лицо, Леони решительно двинулась вперед. Теперь она почти тащила его на себе.

— Сейчас, сейчас, — бормотала она. — Мама у меня просто спец в травматологии.

Френсис пришла в ужас, когда увидела окровавленное лицо Джона, но быстро взяла себя в руки и принялась деловито хлопотать над ним: промыла раны и засунула два небольших пакетика с замороженным горохом в ноздри.

— Собирайся, Лео, ты отвезешь его в больницу, распорядилась она.

Джон отрицательно замотал головой, но тут же пожалел об этом, застонав от боли:

— Не нужно…

Леони решительно взяла у Джона ключи от его машины, потом помогла ему разместиться на сиденье и осторожно выехала на шоссе.

Только когда врачи местной больницы увезли Джона на обследование, Леони почувствовала такую слабость, что ей едва не стало дурно. Медсестра спросила, чья именно кровь запачкала ее свитер.

Заверив медиков, что сама не ранена, Леони в изнеможении упала в кресло для посетителей.

Джон появился после рентгеновского обследования мрачный и с носом, заклеенным широким пластырем.

— Ничего не сломано, и сотрясения тоже нет, сообщила медсестра, — но мистер Сэвэдж должен до завтра оставаться в постели. Несколько дней ему не следует водить машину, но потом он вполне придет в себя.

— Эта женщина решила, что из-за ранения я лишился дара речи, — раздраженно пробурчал Джон, когда они сели в машину.

Леони улыбнулась.

— Нет, просто она уверена, что твое мужское самолюбие не позволит тебе сообщить о необходимости постельного режима.

— Любое мужское самолюбие загнется в твоем присутствии, — фыркнул он и отвернулся.

Когда она осторожно повернула с шоссе к Фрайерз-Вуд, он снова обратился к ней, одарив мрачным взглядом:

— Я думал, ты везешь меня в Брок-Хилл.

— В таком состоянии? — возмутилась она. — Не глупи.

— Я вполне в силах добраться до постели.

— Разве у тебя в сторожке есть постель?

— А софа чем хуже?

Ох уж эта софа! Леони стиснула зубы, вспомнив о том, что на ней произошло.

— Сиди, я сейчас помогу тебе выйти, — строго заметила она.

Джон проигнорировал ее заботливое предложение, открыл дверцу и нетерпеливо выбрался наружу, после чего в изнеможении прислонился к автомобилю, едва не потеряв сознание.

— Боже мой! — воскликнула Леони, поддерживая его за плечо. — Ну, давай, пойдем. Ты расскажешь маме, как прошло обследование в больнице, а я пока съезжу за Кейт и Фенни. Можно мне взять твою машину?

— Как я могу отказать тебе? — вздохнул он. Только не забудь, что, в отличие от Италии, в Англии левостороннее движение.

Леони проигнорировала его колкость, с тревогой наблюдая, как зеленоватая бледность расползается по лицу Джона.

— Тебя тошнит?

— Нет, — солгал он, стискивая зубы.

Френсис встречала их на пороге дома. Она тоже с тревогой оглядела Джона, слушая рассказ Леони о визите в больницу, потом обняла его за плечи и сказала дочери:

— Звонила Кейт, предупредила, что останется ночевать у подружки, потому что они вместе хотят готовиться к экзамену. Но тебе пора ехать за Фенни, а я пока присмотрю за Джоном.

— Думаю, если я немного посижу в вашей гостиной, — сказал Джон слабым голосом, — то, когда ты вернешься, Лео, я буду уже в состоянии ехать в Брок-Хилл.

Френсис помогла ему опуститься в большое мягкое кресло.

— Посиди пока здесь, ни о чем не волнуйся, Джон.

Она вышла, и Леони дотронулась до руки Джона.

— Как ты себя чувствуешь? Я имею в виду, на самом деле?

— Я в смятении, — пробормотал он, открывая глаза. — Там, у реки, мне показалось, что ты действительно волновалась обо мне.

— Конечно, я волновалась, — вспыхнула она. — Это же моя собака! Я во всем виновата.

— Ну разумеется. — Он снова закрыл глаза. Кстати, о собаке. Что ты скажешь Фенни?

— Правду, что же еще?

Джон открыл глаза, зеленые и холодные, как лед.

— По крайней мере собака не написала ей прощальной записки, что больше ее не любит.

Леони бросила на него уничтожающий взгляд:

— Не можешь удержаться, да? Тебе доставляет такое удовольствие поворачивать кинжал в моей ране?

— Ты так уверена, что доставляет… Я всего лишь человек, Леони Дисарт.

— И я тоже всего лишь человек!

— Ну да? — Он устало смежил веки. — Когда-то тебе удавалось заставить меня поверить в это.

Глава 8

Как Леони и предполагала, Фенни была безутешна, узнав об исчезновении собаки. Почти всю дорогу до дома девочка плакала. Чтобы Фенни не сомневалась, что для поисков ее любимицы Марци было предпринято все необходимое, Леони красочно описала свою экспедицию вдоль русла реки и то, как отважно Джон обследовал утесы.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело