Единственная и неповторимая - Джордж Мелани - Страница 48
- Предыдущая
- 48/56
- Следующая
– Я не нуждаюсь в отдыхе!
Кейт была поражена таким неистовством в голосе Фалькон, но не подала виду.
– Нет, нуждаешься, – сказала она. – Теперь пойдем, пока Дрейк не поймал нас.
– Ты не слышишь меня? Или не понимаешь, что я говорю тебе?
Кейт не желала больше слушать это. Что-то внутри ее восставало против мысли, которая возникала в голове.
– Все будет хорошо к утру. Вот увидишь.
– Ничего хорошего утром не будет! – крикнула Фалькон, отталкивая Кейт. – Я убила его! Я убила Дрейка! О Боже, что я сделала?
Кейт похолодела.
– Ты не могла сделать этого, – сказала она низким голосом. – Я видела его вчера вечером. Он был в полном порядке.
Фалькон смахнула выступившие слезы.
– А теперь он уже не в порядке!
– Ты… ты уверена? Фалькон невесело усмехнулась:
– Да.
– Что… что ты сделала?
– Ударила его ножом.
Кейт поморщилась. Фалькон произнесла эти слова без всяких колебаний и эмоций, и выражение ее глаз испугало Кейт, они были холодными и пустыми.
Она вспомнила, как Дрейк говорил, что прирежет Фалькон, но по злой иронии судьбы сам погиб от ножа. Однако она не сожалела об этом. Мир стал чище без этого человека.
– Как это случилось?
Фалькон устало вздохнула:
– Совершенно случайно. Я помнила, как ты говорила, что его нельзя раздражать, и, клянусь, я старалась сдерживаться, сколько могла.
– Дрейк не сказал тебе, что я должна прийти за тобой? Он не показывал тебе ожерелье с бриллиантом, которое я отдала ему, чтобы вернуть тебя?
– Нет, он ничего такого не говорил, – ответила Фалькон. – Это ожерелье лорда?
Кейт кивнула.
– И я достала бы его у самого сатаны, если бы это был единственный способ вернуть тебя.
Фалькон опустила голову.
– Боже, я была уверена в этом. Почему я не сдержалась?
– Потому что он мерзкий тип, способный довести до отчаяния кого угодно. Что еще он говорил?
– Он сказал, что тебе на меня наплевать и ты не дашь ни единого пенса, чтобы спасти меня.
Кейт никогда в жизни не была так разгневана. Она не могла вынести ужаса и боли, отражавшихся в глазах Фалькон. Она знала, что Дрейк способен сделать с человеком. Он был настоящим воплощением дьявола.
– Я не верила ему, – добавила Фалькон. Кейт печально улыбнулась.
– Не сомневаюсь, – тихо ответила она. – Я не хочу, чтобы ты переживала, и теперь обо всем позабочусь сама.
Фалькон пристально посмотрела на нее.
– В чем дело? – не выдержала Кейт.
Она немного поколебалась, затем неуверенно произнесла:
– Дрейк, он…
– Что?
– Он сказал… – Фалькон не могла смотреть ей в глаза.
– Что он сказал? Отвечай, Фалькон. Он больше не причинит нам вреда.
Фалькон продолжала колебаться, но потом решилась:
– Он сказал, что ты не только вшивая воровка, но и…
– Что?
– Шлюха.
Кейт следовало догадаться, что Дрейк забил голову Фалькон всякой ложью о ней. Это было в его стиле.
– Он сказал также, что ты бросила меня ради этого богача. Что… что он ублажает тебя, а ты… ложишься на спину и раздвигаешь для него ноги…
Кейт подняла руку, чтобы остановить Фалькон. Внутри ее бушевала неистовая ярость.
Она вдруг устыдилась того, что было у нее с Алеком; какие удивительные чувства он пробуждал в ней одним только взглядом и нежной лаской, заставляя забывать, где она находилась и кем была. Она знала, что в действительности побуждало ее делать с ним то, что она делала, однако это не избавляло ее от мысли, что она похожа на шлюху, как обозвал ее Дрейк.
Кейт внимательно посмотрела на Фалькон:
– И ты поверила?
– Нет, – пробормотала Фалькон. – Ты не бросишь меня ради этого проклятого лорда.
– Ты и парни – единственные близкие мне люди. – Кейт нисколько не сомневалась, что никогда не предаст их. Она нуждалась в них, а они нуждались в ней.
– Я знаю, – тихо ответила Фалькон.
Кейт решительно взяла себя в руки. Сейчас надо быть сильной.
– Пойдем отсюда. Парни, наверное, беспокоятся.
– Ты иди одна.
– Мы пойдем вместе, – твердо сказала Кейт, призвав на помощь весь свой авторитет.
– Я не могу. Мое присутствие может повредить тебе и всем остальным.
– Бывало и похуже.
– Но такого не было никогда, – возразила Фалькон. – За мной могут прийти. Пожалуйста, иди. И… и скажи парням, что я… я люблю их.
У Кейт перехватило дыхание. Весь ее мир рушился, и она не могла воспрепятствовать этому.
– Я никуда не пойду без тебя. Ведь мы неразлучны, если помнишь?
– Я не хочу, чтобы ты пострадала из-за меня.
– Никто не причинит нам больше вреда. – Кейт очень хотела бы быть уверенной в этом. – Кто видел, что произошло между тобой и Дрейком?
– Меня никто не видел. Я незаметно вылезла через открытое окно в его комнате. Его экипаж находился прямо под окном; он то и уберег меня от падения. Однако его люди поймут, что это я убила его, когда обнаружат мое исчезновение.
Кейт задумчиво наморщила лоб, и в голове ее постепенно начало формироваться решение.
– Дрейк держал тебя на складе, так ведь? На лице Фалькон отразилось недоумение.
– Да, ну и что? Он мертв, и даже ты не сможешь изменить это.
– А я и не намерена пытаться что-то менять, – ответила Кейт. Подняв вазу, которую поставила ранее рядом с собой, она протянула ее Фалькон. – Возьми это, хорошо?
Фалькон приняла вазу и держала ее на вытянутых руках, глядя поверх нее.
– Что это?
– Это ваза, которую я взяла у… у его светлости, – ответила Кейт, стараясь думать об Алеке как о постороннем человеке. Но это оказалось невозможно. – Я должна была отдать ее Дрейку, чтобы вернуть тебя.
– Но кажется, ты говорила, что уже отдала ему бриллиантовое ожерелье?
– Так и есть.
– А Дрейк оказался слишком жадным, верно? На этот вопрос не было необходимости отвечать.
– Послушай, я хочу, чтобы ты вернула эту вазу назад его светлости от меня.
– Почему я?
– Потому что я прошу тебя. – Кейт отвернулась на мгновение, а потом добавила: – Я очень сомневаюсь, что он захочет снова видеть меня.
– Я не понимаю. Где же ты будешь при этом?
– Не беспокойся, я вернусь. Только передай вазу ради меня, хорошо?
Фалькон засомневалась, глядя на Кейт своими голубыми глазами.
– Ну хорошо.
– После этого я хочу, чтобы ты нашла парней. Ты знаешь, где они обычно обитают. – Она положила руку на плечо Фалькон. – Если по какой-то причине я не вернусь к утру, то ты должна обратиться к его светлости. Он поможет тебе и парням.
– Я не понимаю, что происходит?
– Ничего особенного, – ответила Кейт, надеясь, что так оно и есть, хотя сомневалась в этом. – Его светлость хороший человек. Очень порядочный.
А так же добрый, милый, удивительный – к нему подходили любые положительные эпитеты, какие только могли родиться в голове Кейт.
– Похоже, ты заинтересовалась этим аристократом, – сказала Фалькон.
– Ничуть. – Однако Кейт чувствовала, что это прозвучало неубедительно. Она не могла признаться Фалькон и не хотела даже думать об этом. – Иди и найди парней, скоро увидимся.
– Что передать на словах этому лорду, если я увижу его?
Кейт уже повернулась, чтобы уйти, но вопрос Фалькон остановил ее. Взглянув через плечо, она тихо ответила:
– Скажи ему… скажи ему, что я очень сожалею.
Глава 24
После ухода Энтони Алек долго сидел в своем кабинете, размышляя. Он предпочел довольствоваться спиртным вместо обеда и перешел на мадеру, когда кончилось виски.
Он поклялся, что завтра навсегда выбросит из головы эту черноволосую уличную девчонку.
Однако пока он намеревался в последний раз позволить себе жаловаться на судьбу и предаваться самобичеванию.
Алек сидел в полутьме возле медленно угасающего камина, который еще излучал тепло, согревающее его тело, но неспособное изгнать холод, поселившийся в его душе.
Он проклинал Кейт. И когда основания для проклятий иссякали, он отыскивал новые.
- Предыдущая
- 48/56
- Следующая