Выбери любимый жанр

Моя космическая станция 8 (СИ) - Буткевич Антон - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Вопреки ожиданиям, рукопожатие оказалось реальным и крепким. Несколько секунд администратор смотрел прямо в глаза инопланетному путешественнику своими вертикальными зрачками, после чего подмигнул и начал медленно исчезать.

Хиро, тебе следует знать, что мы не имеем отношения к Высшим, что устроили на этой планете всю эту вакханалию. Можно сказать, что мы приглашенные гости, и влияние магазина куда больше, чем ты можешь себе этого представить. Но, запомни одну вещь — мы очень тщательно оберегаем наших уважаемых клиентов, особенно достигнувших такого уровня развития. В случае чего, вы можете рассчитывать на нашу поддержку.

Произнеся это, администратор наконец-то исчез, оставив командира в глубокой задумчивости. Всё это время, он думал, что магазин является созданием системы, а оказалось, что заблуждался в этом вопросе. Сколько еще тайн таиться во всём происходящем?

— С этого момента я буду ответственной за этот магазин, — за прилавком находилась маленькая девочка, лет двенадцати с виду. Не кукла, а вполне реальная. — Не стоит так пристально на меня смотреть. Я из расы полуросликов, и мне уже более трёх сотен лет. Вы получили ВИП статус, достигнув десятого уровня, поэтому меня перенаправили сюда. Пока вы выполняете все условия магазина, я буду верой и правдой работать здесь.

— А куда делась та кукла? — подбежал Борзых. — Что всё это время была здесь за прилавком?

— Очеловеченных кукол отправляют в магазины, не достигнувшие десятого уровня развития. Это сделано с целью безопасности персонала — слишком часто на такие магазины нападают, из-за чего раньше страдали кассиры. Живых представителей направляют только в магазины, получившие ВИП статус. Администратор вам этого не сообщил, но теперь вам для покупки стали доступны предметы с других планет. Вы можете ознакомиться с ними через специальный каталог, или посетив определенный отсек.

— Антон, разберись с новыми открывшимися возможностями и составь подробной отчёт, после отправь его мне, — у Хиро появилась интересная идея.

— Вы снова нас покидаете? — расстроился Борзых.

— Да, мне предстоит решить один очень важный вопрос, — если всё получится, то проблемы с базами Клео и Русланы будут решены. — Осталось только проверить, получится ли!

На этих словах Хиро переместился обратно на станцию, и сразу же связался с союзниками.

Если всё получится... Главное, чтобы всё получилось!

Глава 14. Способ решить проблемы союзников

Спустя примерно час прибыли союзники. Им потребовалось некоторое время, чтобы решить часть накопившихся вопросов на собственных базах. Конечно, времени прошло не так уж много, с того момента, как командир с ними расстался, и они физически не смогли бы завершить все дела, но не откликнуться на прямой приказ Хиро вернуться на станцию, чем инопланетный путешественник крайне редко пользуется, никто из них не мог. Особенно после того, как они добровольно приняли его шефство.

— Я собрал вас здесь не просто так, — сразу же приступил к делу командир, стоило им троим запереться в кабинете. Никаких напитков или закусок на столе не было, что сразу же наталкивало на несколько мыслей. Либо разговор будет коротким, или слишком серьезным. — Совсем недавно мне удалось поднять уровень магазина до максимального. Как вы и сами знаете, действующих филиалов осталось не так уж и много. В основном этим могут похвастаться только большие группировки, прямые наши конкуренты.

— Да, это нам хорошо известно. Наши с Русланой магазины уже давно перестали функционировать, — вздохнул Клео, явно недовольный этим событием. — О чём тут можно говорить, если даже мне, как фавориту, не удалось остановить постоянные вторжения на нашу собственность. Из-за постоянных убытков, нам пришлось отказаться от этой, очень полезной, функции. Несмотря на это, мне пока непонятна причина, почему ты решил поднять эту тему.

— На максимальном уровне магазина открывается несколько очень интересных привилегий, о которых невозможно узнать из системных оповещений, — серьезно произнёс Хиро, глядя на союзников. — И одной из них является возможность открывать свои филиалы на подконтрольных территориях.

— Нам, конечно лестно, что ты собираешься помочь нам открыть собственные магазины на базах, но... не думаешь, что сейчас это не играет особо большой роли? — хлопнула по столу Руслана. — Действующего на территории станции магазина достаточно, чтобы удовлетворять все наши потребности в любых товарах. Лишь бы были кристаллы эволюции...

— Ты же понимаешь, что я не стал бы вас сюда вызывать по такой банальной причине? — повернулся к ней командир. Девушка была явно недовольна происходящим. Скорее всего, на своей территории у неё возникли некоторые трудности, требующие её личного присутствия. Новость о возможности открыть филиал магазина... не то, что им бы сейчас хотелось услышать. — Я позвал вас сюда для того, чтобы решить проблему с вашими базами. И открытие филиала идеально подходит под эту задачу!

— Брат! — на этот раз уже не удержался Клеопатр, — Я понимаю, что мы возложили на тебя непосильную ношу, учитывая всю ситуацию, но каким образом нам может помочь магазин? До меня дошли сведенья, что большая армия монстров движется в сторону моей базы! Они прибудут примерно через два, максимум три дня. За это время мне бы хотелось как можно сильнее укрепить нашу оборону и продумать план противодействия, а не обсуждать ситуацию с открытием филиалов!

— Ты точно в этом уверен? — тон командира стал ледяным. Союзники даже немного отпрянули, ведь лидер редко показывает такие эмоции в их узком кругу. — Мне понятны ваши тревоги и переживания, но неужели из-за этого вы разучились мыслить рационально и на несколько шагов вперёд? Паника и страх настолько глубоко поселились в вашем разуме?! Где те уверенные в себе союзники, которых еще совсем недавно я видел перед собой? Сейчас вы выглядите не хуже мокрых псин!

— Хиро, ты уже начинаешь перегибать палку, — впервые за долгое время Клео обратился к командиру по имени. — Я всё еще продолжаю считать тебя своим братом, но такое отношение к себе терпеть не намерен!

— Тогда выслушайте меня полностью, прежде чем устраивать истерики! — гаркнул инопланетный путешественник так, что уши заложило. — И придите уже в себя! В критических ситуациях необходимо сохранять трезвый разум и рассудок, и не поддаваться негативным эмоциям!

— Извини, — тяжело вздохнула Руслана, усаживаясь обратно на своё место. Клеопатр еще несколько секунд сверлил Хиро взглядом, после чего хмыкнул и тоже уселся. — Мы действительно сильно переживаем за наших людей, а на фоне всего происходящего...

— Открытие филиала на территориях ваших баз пусть и не полностью, но решает нашу главную проблему — как защитить людей, — тон командира вновь стал спокойным. — Конечно, воспользоваться возможностью вы сможете лишь в самой безнадежной ситуации, когда будет казаться, что другого выхода нет, но он есть: общая территория магазина невероятно сильно расширилась. Прямо сейчас Борзых со своими подчиненными всеми силами её облагораживают. Если ваши базы будут находиться в критической ситуации, можно быстро переместить всех людей в магазин. Да, это будет бегство, но что для вас важнее — жизни ваших жителей или гордость?

— Жизни наших жителей, конечно, — нахмурился Клео. — И если другого выхода не будет, то мы обязательно воспользуемся этой возможностью. Но это не решает нашу проблему, а только открывает дополнительный путь для побега!

— Я тоже так думаю. Нам приятно, что ты придумал такую стратегию, но чем она отличается от просто переброса всех жителей наших баз на станцию? — вздохнула Руслана. — Только тем, что в этом случае это будет вынужденная мера. Мы благодарны за твою попытку решить этот вопрос, но...

— Сначала дослушайте всё до конца, прежде, чем делать окончательные выводы, — ухмыльнулся Хиро. — Когда я говорил о магазине, то упоминал несколько привилегий. Одной из них была то, что я только что поведал. Но не стоит опускать голову — ведь есть еще одно средство, которое обязательно поможет.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело